< Dagiti Salmo 74 >

1 Apay nga agnanayon nga inlaksidnakami, O Dios? Apay a gumil-ayab ti pungtotmo maibusor iti karnero iti pagpaspasturam?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Lagipem dagiti tattaom, a pinilim idi un-unana a tiempo, a sinubbotmo nga agbalin a tawidmo, ken ti Bantay Sion a pagnanaedam.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Umaymo kitaen dagiti naan-anay a nadadael, amin a panangpirdi nga inaramid dagiti kabusor iti nasantoan a disso.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Nagriyaw dagiti kabusormo iti tengnga ti pinilim a lugar; inkabilda dagiti banderada a pakigubat.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Arigda la dagiti agpukpukan iti kayo iti kabakiran.
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 Minaso ken binurakda dagiti amin nakitikitan; binurakda dagitoy babaen kadagiti wasay ken maso.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Pinuoranda ti templom, tinulawanda ti pagnanaedam, renebbada daytoy.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Kinunada iti puspusoda, “Dadaelentayo amin dagitoy.” Pinuoranda amin a kukuam a disso a paguummongan iti dayta a lugar.
They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
9 Awanen ti makitami a nakaskasdaaw a pagilasinan manipud iti Dios; awanen iti profeta, ken awanen ti makaammo kadakami no kaano nga agpatingga daytoy.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 Kasano kapaut, O Dios, ti pananglalais ti kabusor kenka? Agnanayonto kadi a tabtabbaawan dagiti kabusor ti naganmo?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 Apay a gawgawidam ti imam, ti makannawan nga imam? Iruarmo ti makannawan nga imam manipud iti pagan-anaymo ket dadaelem ida.
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Nupay kasta, ti Dios isun ti arik sipu pay idi un-unana, a mangiyeg ti pannakaisalakan iti daga.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Babaen iti bilegmo, ginuduam ti baybay, binurakmo dagiti ulo dagiti nakabutbuteng nga ayup ti baybay, nga adda iti uneg ti danum.
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 Rinumekmo dagiti ulo ti leviatan; impakanmo isuna kadagiti agnanaed iti let-ang.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Linukatam dagiti ubbog ken dagiti waig; pinagmagam dagiti agay-ayus a karayan.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 Kukuam ti aldaw, ken kukuam pay ti rabii; inkabilmo ti init ken bulan iti umiso a pagiananda.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Inkabilmo dagiti beddeng ti daga; inaramidmo ti tiempo ti pudot ken lam-ek.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Lagipem no kasano iti panangisawang ti kabusor iti makapasakit a sasao kenka, O Yahweh, ken tinabbaawan dagiti maag a tao iti naganmo.
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 Saanmo nga iyawat ti biag ti kalapatim iti atap nga ayup. Ti biag dagiti tattaom a naidadanes, saanmo a liplipatan iti agnanayon.
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Lagipem ti tulagmo, ta dagiti nasipnget a rehion iti daga ket napnoan kadagiti lugar ti kinaranggas.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 Saanmo nga ipalubos a maibabain dagiti naidadanes; idaydayaw koma dagiti nakurapay ken naidadanes ti naganmo.
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 Tumakderka, O Dios; ikalintegam ti dayawmo; lagipem ti agmalmalem a pananglalais dagiti maag kenka.
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 Saanmo a liplipatan ti timek dagiti kabusormo wenno ti panagririyaw dagiti saan nga agsarsardeng a mangkarkarit kenka.
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.

< Dagiti Salmo 74 >