< Dagiti Salmo 74 >

1 Apay nga agnanayon nga inlaksidnakami, O Dios? Apay a gumil-ayab ti pungtotmo maibusor iti karnero iti pagpaspasturam?
[A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
2 Lagipem dagiti tattaom, a pinilim idi un-unana a tiempo, a sinubbotmo nga agbalin a tawidmo, ken ti Bantay Sion a pagnanaedam.
Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
3 Umaymo kitaen dagiti naan-anay a nadadael, amin a panangpirdi nga inaramid dagiti kabusor iti nasantoan a disso.
Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
4 Nagriyaw dagiti kabusormo iti tengnga ti pinilim a lugar; inkabilda dagiti banderada a pakigubat.
And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
5 Arigda la dagiti agpukpukan iti kayo iti kabakiran.
ignorantly as it were in the entrance above;
6 Minaso ken binurakda dagiti amin nakitikitan; binurakda dagitoy babaen kadagiti wasay ken maso.
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Pinuoranda ti templom, tinulawanda ti pagnanaedam, renebbada daytoy.
They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
8 Kinunada iti puspusoda, “Dadaelentayo amin dagitoy.” Pinuoranda amin a kukuam a disso a paguummongan iti dayta a lugar.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 Awanen ti makitami a nakaskasdaaw a pagilasinan manipud iti Dios; awanen iti profeta, ken awanen ti makaammo kadakami no kaano nga agpatingga daytoy.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 Kasano kapaut, O Dios, ti pananglalais ti kabusor kenka? Agnanayonto kadi a tabtabbaawan dagiti kabusor ti naganmo?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
11 Apay a gawgawidam ti imam, ti makannawan nga imam? Iruarmo ti makannawan nga imam manipud iti pagan-anaymo ket dadaelem ida.
Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
12 Nupay kasta, ti Dios isun ti arik sipu pay idi un-unana, a mangiyeg ti pannakaisalakan iti daga.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Babaen iti bilegmo, ginuduam ti baybay, binurakmo dagiti ulo dagiti nakabutbuteng nga ayup ti baybay, nga adda iti uneg ti danum.
You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 Rinumekmo dagiti ulo ti leviatan; impakanmo isuna kadagiti agnanaed iti let-ang.
You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 Linukatam dagiti ubbog ken dagiti waig; pinagmagam dagiti agay-ayus a karayan.
You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
16 Kukuam ti aldaw, ken kukuam pay ti rabii; inkabilmo ti init ken bulan iti umiso a pagiananda.
The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
17 Inkabilmo dagiti beddeng ti daga; inaramidmo ti tiempo ti pudot ken lam-ek.
You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
18 Lagipem no kasano iti panangisawang ti kabusor iti makapasakit a sasao kenka, O Yahweh, ken tinabbaawan dagiti maag a tao iti naganmo.
Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
19 Saanmo nga iyawat ti biag ti kalapatim iti atap nga ayup. Ti biag dagiti tattaom a naidadanes, saanmo a liplipatan iti agnanayon.
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
20 Lagipem ti tulagmo, ta dagiti nasipnget a rehion iti daga ket napnoan kadagiti lugar ti kinaranggas.
Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 Saanmo nga ipalubos a maibabain dagiti naidadanes; idaydayaw koma dagiti nakurapay ken naidadanes ti naganmo.
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
22 Tumakderka, O Dios; ikalintegam ti dayawmo; lagipem ti agmalmalem a pananglalais dagiti maag kenka.
Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
23 Saanmo a liplipatan ti timek dagiti kabusormo wenno ti panagririyaw dagiti saan nga agsarsardeng a mangkarkarit kenka.
Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.

< Dagiti Salmo 74 >