< Dagiti Salmo 73 >
1 Pudno unay a naimbag ti Dios iti Israel, kadagiti addaan iti nasin-aw a puso.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Ngem no maipapan kaniak, ngan-nganin naikaglis ti sakak; ngan-nganiak a naitibkol
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 gapu ta naapalak kadagiti napalangguad idi nakitak ti kinarang-ay dagiti nadangkes.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Ta awan ti sinagabada nga ut-ot agingga iti ipapatayda, ngem napigsa ken napakanda iti usto.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Nawayada kadagiti dadagsen dagiti dadduma a tao; saanda a naburburiboran a kas kadagiti dadduma a tattao.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Ar-arkusan ida ti kinapalangguad a kas iti kuintas nga adda iti tengngedda; kawkawesan ida ti kinaranggas a kas kagay.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Manipud iti kasta a kinabulsek, rummuar ti basol; sumalpot ti dakes a kapanunotan kadagiti pusoda.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Pagang-angawanda ti mangibagbaga iti agkakadakes a banbanag; sipapalangguad nga agpangpangtada iti kinaranggas.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Agsasaoda iti maibusor kadagiti langit, ken agdakdakiwas dagiti dilada iti entero a daga.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 Mapan ngarud kadakuada dagiti tattao ti Dios ket dumngegda kadagiti sasaoda.
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Kunada, “Kasano koma nga ammo ti Dios? Ammo kadi ti Dios ti mapaspasamak?”
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Kitaem: nadangkes dagitoy a tattao; kanayon nga awan pakaburburiburanda, ken pabaknangda a pabaknang.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Pudno a sinalsalluadak ti pusok iti awan kaes-eskanna ken binugbugoak dagiti imak iti kinaawan-ammo.
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 Ta iti agmalem, nagsagsagabaak ken iti binigat, mapalpalintegak.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 No naibagak nga, “Ibagak dagitoy a banbanag,” ket mabalin a ginulibak daytoy a henerasion dagiti annakmo.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Nupay pinadaskon nga awaten dagitoy a banbanag, nagbalin a narigat unay daytoy para kaniak.
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 Ket simrekak ngarud iti santuario ti Dios, sakonto naawatan ti nagbanaganda.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Sigurado nga ikabilmo ida kadagiti nagalis a disso; ipanmo ida iti pannakadadael.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Anian ti panagbalinda a let-ang iti apagdarikmat! Dumtengda iti kanibusanan ken naggibusda iti kasta unay a buteng.
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Kasda la tagtagainep kalpasan nga agriing ti maysa a tao; O Apo, inton bumangonka, awanto koma ti malagipmo kadagidiay a tagtagainep.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Ta nagladingit ti pusok, ken nasugatanak iti kasta unay.
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 Awan am-ammok ken kurangak iti pannakaammo; kaslaak ayup nga awan ti riknana iti sangoanam.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Nupay kasta, kankanayon a kaduaka; iggemmo ti makannawan nga imak.
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 Tarabayennak babaen kadagiti balakadmo ket kalpasanna, awatennak iti gloriam.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Adda aya masarakak sadi langit a kas kenka? Awan siasinoman ditoy daga a tarigagayko no di ket sika.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Kumapsot ti lasag ken pusok, ngem ti Dios ti pigsa ti pusok iti agnanayon.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Mapukawto dagidiay adayo kenka; dadaelemto amin dagiti saan a napudno kenka.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Ngem no maipapan kaniak, ti laeng masapul nga aramidek ket ti umasideg iti Dios. Pinagbalinko a kamangko ni Yahweh nga Apo. Iwaragawagko dagiti amin nga aramidmo.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.