< Dagiti Salmo 73 >

1 Pudno unay a naimbag ti Dios iti Israel, kadagiti addaan iti nasin-aw a puso.
Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
2 Ngem no maipapan kaniak, ngan-nganin naikaglis ti sakak; ngan-nganiak a naitibkol
Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
3 gapu ta naapalak kadagiti napalangguad idi nakitak ti kinarang-ay dagiti nadangkes.
яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
4 Ta awan ti sinagabada nga ut-ot agingga iti ipapatayda, ngem napigsa ken napakanda iti usto.
яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
5 Nawayada kadagiti dadagsen dagiti dadduma a tao; saanda a naburburiboran a kas kadagiti dadduma a tattao.
в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
6 Ar-arkusan ida ti kinapalangguad a kas iti kuintas nga adda iti tengngedda; kawkawesan ida ti kinaranggas a kas kagay.
Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
7 Manipud iti kasta a kinabulsek, rummuar ti basol; sumalpot ti dakes a kapanunotan kadagiti pusoda.
Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
8 Pagang-angawanda ti mangibagbaga iti agkakadakes a banbanag; sipapalangguad nga agpangpangtada iti kinaranggas.
Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
9 Agsasaoda iti maibusor kadagiti langit, ken agdakdakiwas dagiti dilada iti entero a daga.
положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
10 Mapan ngarud kadakuada dagiti tattao ti Dios ket dumngegda kadagiti sasaoda.
Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
11 Kunada, “Kasano koma nga ammo ti Dios? Ammo kadi ti Dios ti mapaspasamak?”
И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
12 Kitaem: nadangkes dagitoy a tattao; kanayon nga awan pakaburburiburanda, ken pabaknangda a pabaknang.
Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
13 Pudno a sinalsalluadak ti pusok iti awan kaes-eskanna ken binugbugoak dagiti imak iti kinaawan-ammo.
И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
14 Ta iti agmalem, nagsagsagabaak ken iti binigat, mapalpalintegak.
и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
15 No naibagak nga, “Ibagak dagitoy a banbanag,” ket mabalin a ginulibak daytoy a henerasion dagiti annakmo.
Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
16 Nupay pinadaskon nga awaten dagitoy a banbanag, nagbalin a narigat unay daytoy para kaniak.
и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
17 Ket simrekak ngarud iti santuario ti Dios, sakonto naawatan ti nagbanaganda.
дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
18 Sigurado nga ikabilmo ida kadagiti nagalis a disso; ipanmo ida iti pannakadadael.
Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
19 Anian ti panagbalinda a let-ang iti apagdarikmat! Dumtengda iti kanibusanan ken naggibusda iti kasta unay a buteng.
Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
20 Kasda la tagtagainep kalpasan nga agriing ti maysa a tao; O Apo, inton bumangonka, awanto koma ti malagipmo kadagidiay a tagtagainep.
Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
21 Ta nagladingit ti pusok, ken nasugatanak iti kasta unay.
Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
22 Awan am-ammok ken kurangak iti pannakaammo; kaslaak ayup nga awan ti riknana iti sangoanam.
и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
23 Nupay kasta, kankanayon a kaduaka; iggemmo ti makannawan nga imak.
И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
24 Tarabayennak babaen kadagiti balakadmo ket kalpasanna, awatennak iti gloriam.
и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
25 Adda aya masarakak sadi langit a kas kenka? Awan siasinoman ditoy daga a tarigagayko no di ket sika.
Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
26 Kumapsot ti lasag ken pusok, ngem ti Dios ti pigsa ti pusok iti agnanayon.
Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
27 Mapukawto dagidiay adayo kenka; dadaelemto amin dagiti saan a napudno kenka.
Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
28 Ngem no maipapan kaniak, ti laeng masapul nga aramidek ket ti umasideg iti Dios. Pinagbalinko a kamangko ni Yahweh nga Apo. Iwaragawagko dagiti amin nga aramidmo.
Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.

< Dagiti Salmo 73 >