< Dagiti Salmo 73 >

1 Pudno unay a naimbag ti Dios iti Israel, kadagiti addaan iti nasin-aw a puso.
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 Ngem no maipapan kaniak, ngan-nganin naikaglis ti sakak; ngan-nganiak a naitibkol
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
3 gapu ta naapalak kadagiti napalangguad idi nakitak ti kinarang-ay dagiti nadangkes.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 Ta awan ti sinagabada nga ut-ot agingga iti ipapatayda, ngem napigsa ken napakanda iti usto.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 Nawayada kadagiti dadagsen dagiti dadduma a tao; saanda a naburburiboran a kas kadagiti dadduma a tattao.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6 Ar-arkusan ida ti kinapalangguad a kas iti kuintas nga adda iti tengngedda; kawkawesan ida ti kinaranggas a kas kagay.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7 Manipud iti kasta a kinabulsek, rummuar ti basol; sumalpot ti dakes a kapanunotan kadagiti pusoda.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 Pagang-angawanda ti mangibagbaga iti agkakadakes a banbanag; sipapalangguad nga agpangpangtada iti kinaranggas.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 Agsasaoda iti maibusor kadagiti langit, ken agdakdakiwas dagiti dilada iti entero a daga.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 Mapan ngarud kadakuada dagiti tattao ti Dios ket dumngegda kadagiti sasaoda.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 Kunada, “Kasano koma nga ammo ti Dios? Ammo kadi ti Dios ti mapaspasamak?”
и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
12 Kitaem: nadangkes dagitoy a tattao; kanayon nga awan pakaburburiburanda, ken pabaknangda a pabaknang.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 Pudno a sinalsalluadak ti pusok iti awan kaes-eskanna ken binugbugoak dagiti imak iti kinaawan-ammo.
Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 Ta iti agmalem, nagsagsagabaak ken iti binigat, mapalpalintegak.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 No naibagak nga, “Ibagak dagitoy a banbanag,” ket mabalin a ginulibak daytoy a henerasion dagiti annakmo.
Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 Nupay pinadaskon nga awaten dagitoy a banbanag, nagbalin a narigat unay daytoy para kaniak.
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 Ket simrekak ngarud iti santuario ti Dios, sakonto naawatan ti nagbanaganda.
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 Sigurado nga ikabilmo ida kadagiti nagalis a disso; ipanmo ida iti pannakadadael.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 Anian ti panagbalinda a let-ang iti apagdarikmat! Dumtengda iti kanibusanan ken naggibusda iti kasta unay a buteng.
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 Kasda la tagtagainep kalpasan nga agriing ti maysa a tao; O Apo, inton bumangonka, awanto koma ti malagipmo kadagidiay a tagtagainep.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
21 Ta nagladingit ti pusok, ken nasugatanak iti kasta unay.
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 Awan am-ammok ken kurangak iti pannakaammo; kaslaak ayup nga awan ti riknana iti sangoanam.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 Nupay kasta, kankanayon a kaduaka; iggemmo ti makannawan nga imak.
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 Tarabayennak babaen kadagiti balakadmo ket kalpasanna, awatennak iti gloriam.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 Adda aya masarakak sadi langit a kas kenka? Awan siasinoman ditoy daga a tarigagayko no di ket sika.
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 Kumapsot ti lasag ken pusok, ngem ti Dios ti pigsa ti pusok iti agnanayon.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 Mapukawto dagidiay adayo kenka; dadaelemto amin dagiti saan a napudno kenka.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 Ngem no maipapan kaniak, ti laeng masapul nga aramidek ket ti umasideg iti Dios. Pinagbalinko a kamangko ni Yahweh nga Apo. Iwaragawagko dagiti amin nga aramidmo.
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.

< Dagiti Salmo 73 >