< Dagiti Salmo 73 >

1 Pudno unay a naimbag ti Dios iti Israel, kadagiti addaan iti nasin-aw a puso.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Ngem no maipapan kaniak, ngan-nganin naikaglis ti sakak; ngan-nganiak a naitibkol
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 gapu ta naapalak kadagiti napalangguad idi nakitak ti kinarang-ay dagiti nadangkes.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Ta awan ti sinagabada nga ut-ot agingga iti ipapatayda, ngem napigsa ken napakanda iti usto.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Nawayada kadagiti dadagsen dagiti dadduma a tao; saanda a naburburiboran a kas kadagiti dadduma a tattao.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Ar-arkusan ida ti kinapalangguad a kas iti kuintas nga adda iti tengngedda; kawkawesan ida ti kinaranggas a kas kagay.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Manipud iti kasta a kinabulsek, rummuar ti basol; sumalpot ti dakes a kapanunotan kadagiti pusoda.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Pagang-angawanda ti mangibagbaga iti agkakadakes a banbanag; sipapalangguad nga agpangpangtada iti kinaranggas.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Agsasaoda iti maibusor kadagiti langit, ken agdakdakiwas dagiti dilada iti entero a daga.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Mapan ngarud kadakuada dagiti tattao ti Dios ket dumngegda kadagiti sasaoda.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 Kunada, “Kasano koma nga ammo ti Dios? Ammo kadi ti Dios ti mapaspasamak?”
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Kitaem: nadangkes dagitoy a tattao; kanayon nga awan pakaburburiburanda, ken pabaknangda a pabaknang.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Pudno a sinalsalluadak ti pusok iti awan kaes-eskanna ken binugbugoak dagiti imak iti kinaawan-ammo.
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Ta iti agmalem, nagsagsagabaak ken iti binigat, mapalpalintegak.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 No naibagak nga, “Ibagak dagitoy a banbanag,” ket mabalin a ginulibak daytoy a henerasion dagiti annakmo.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Nupay pinadaskon nga awaten dagitoy a banbanag, nagbalin a narigat unay daytoy para kaniak.
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Ket simrekak ngarud iti santuario ti Dios, sakonto naawatan ti nagbanaganda.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Sigurado nga ikabilmo ida kadagiti nagalis a disso; ipanmo ida iti pannakadadael.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Anian ti panagbalinda a let-ang iti apagdarikmat! Dumtengda iti kanibusanan ken naggibusda iti kasta unay a buteng.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Kasda la tagtagainep kalpasan nga agriing ti maysa a tao; O Apo, inton bumangonka, awanto koma ti malagipmo kadagidiay a tagtagainep.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Ta nagladingit ti pusok, ken nasugatanak iti kasta unay.
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 Awan am-ammok ken kurangak iti pannakaammo; kaslaak ayup nga awan ti riknana iti sangoanam.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Nupay kasta, kankanayon a kaduaka; iggemmo ti makannawan nga imak.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Tarabayennak babaen kadagiti balakadmo ket kalpasanna, awatennak iti gloriam.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Adda aya masarakak sadi langit a kas kenka? Awan siasinoman ditoy daga a tarigagayko no di ket sika.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Kumapsot ti lasag ken pusok, ngem ti Dios ti pigsa ti pusok iti agnanayon.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Mapukawto dagidiay adayo kenka; dadaelemto amin dagiti saan a napudno kenka.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Ngem no maipapan kaniak, ti laeng masapul nga aramidek ket ti umasideg iti Dios. Pinagbalinko a kamangko ni Yahweh nga Apo. Iwaragawagko dagiti amin nga aramidmo.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.

< Dagiti Salmo 73 >