< Dagiti Salmo 73 >

1 Pudno unay a naimbag ti Dios iti Israel, kadagiti addaan iti nasin-aw a puso.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ngem no maipapan kaniak, ngan-nganin naikaglis ti sakak; ngan-nganiak a naitibkol
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 gapu ta naapalak kadagiti napalangguad idi nakitak ti kinarang-ay dagiti nadangkes.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ta awan ti sinagabada nga ut-ot agingga iti ipapatayda, ngem napigsa ken napakanda iti usto.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Nawayada kadagiti dadagsen dagiti dadduma a tao; saanda a naburburiboran a kas kadagiti dadduma a tattao.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Ar-arkusan ida ti kinapalangguad a kas iti kuintas nga adda iti tengngedda; kawkawesan ida ti kinaranggas a kas kagay.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Manipud iti kasta a kinabulsek, rummuar ti basol; sumalpot ti dakes a kapanunotan kadagiti pusoda.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Pagang-angawanda ti mangibagbaga iti agkakadakes a banbanag; sipapalangguad nga agpangpangtada iti kinaranggas.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Agsasaoda iti maibusor kadagiti langit, ken agdakdakiwas dagiti dilada iti entero a daga.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Mapan ngarud kadakuada dagiti tattao ti Dios ket dumngegda kadagiti sasaoda.
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Kunada, “Kasano koma nga ammo ti Dios? Ammo kadi ti Dios ti mapaspasamak?”
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Kitaem: nadangkes dagitoy a tattao; kanayon nga awan pakaburburiburanda, ken pabaknangda a pabaknang.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 Pudno a sinalsalluadak ti pusok iti awan kaes-eskanna ken binugbugoak dagiti imak iti kinaawan-ammo.
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Ta iti agmalem, nagsagsagabaak ken iti binigat, mapalpalintegak.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 No naibagak nga, “Ibagak dagitoy a banbanag,” ket mabalin a ginulibak daytoy a henerasion dagiti annakmo.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Nupay pinadaskon nga awaten dagitoy a banbanag, nagbalin a narigat unay daytoy para kaniak.
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 Ket simrekak ngarud iti santuario ti Dios, sakonto naawatan ti nagbanaganda.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Sigurado nga ikabilmo ida kadagiti nagalis a disso; ipanmo ida iti pannakadadael.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Anian ti panagbalinda a let-ang iti apagdarikmat! Dumtengda iti kanibusanan ken naggibusda iti kasta unay a buteng.
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Kasda la tagtagainep kalpasan nga agriing ti maysa a tao; O Apo, inton bumangonka, awanto koma ti malagipmo kadagidiay a tagtagainep.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Ta nagladingit ti pusok, ken nasugatanak iti kasta unay.
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 Awan am-ammok ken kurangak iti pannakaammo; kaslaak ayup nga awan ti riknana iti sangoanam.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Nupay kasta, kankanayon a kaduaka; iggemmo ti makannawan nga imak.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Tarabayennak babaen kadagiti balakadmo ket kalpasanna, awatennak iti gloriam.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Adda aya masarakak sadi langit a kas kenka? Awan siasinoman ditoy daga a tarigagayko no di ket sika.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Kumapsot ti lasag ken pusok, ngem ti Dios ti pigsa ti pusok iti agnanayon.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Mapukawto dagidiay adayo kenka; dadaelemto amin dagiti saan a napudno kenka.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Ngem no maipapan kaniak, ti laeng masapul nga aramidek ket ti umasideg iti Dios. Pinagbalinko a kamangko ni Yahweh nga Apo. Iwaragawagko dagiti amin nga aramidmo.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

< Dagiti Salmo 73 >