< Dagiti Salmo 66 >
1 Ipukkawyo iti panagdaydayawyo iti Dios, iti entero a daga;
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Ibagayo iti Dios, “Anian a nakakaskasdaaw dagiti aramidmo! Babaen iti nabileg a pannakabalinmo, agtulnog kenka dagiti kabusormo.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Idaydayaw ken kantaandaka ti entero a daga; agkantada iti pagdaydayaw iti naganmo.” (Selah)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Umayyo kitaen dagiti aramid ti Dios; nakakaskasdaaw iti inaramidna kadagiti annak ti tao.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Pinagbalinna a namaga a daga iti baybay; pinagnada a binallasiw ti karayan; nagrag-otayo sadiay kenkuana.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Agturturay isuna iti agnanayon babaen iti pannakabalinna; mat-matmatanna dagiti nasion; saan a palubosan nga itag-ay dagiti kabusor dagiti bagbagida. (Selah)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Dayawenyo ti Dios, dakayo a tattao, ipangngegyo kadagiti tattao ti panagdayawyo kenkuana.
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 Inaywanannatayo tapno agtalinaedtayo a sibibiag, ken saanna nga itulok a maikaglis dagiti sakatayo.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Ta sika, O Dios, sinuotnakami; sinuotnakami a kas iti pirak.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Impalubosmo a masiloankami; inikkam iti nakaro a dadagsen dagiti siketmi.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Impalubosmo nga ibadde-baddekdakami dagiti tattao; limmasatkami kadagiti apuy ken danum, ngem impannakami iti nalawa a lugar.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 Umayak iti balaymo nga addaan iti daton a maipuor; bayadak dagiti sapatak kenka
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 nga inkari dagiti bibigko ken inbalikas ti ngiwatko idi tiempo ti pannakariribukko.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Idatagko kenka dagiti maipuor a daton a nalulukmeg nga ayup ken kadagiti nabanglo nga ayamuom dagiti kalakian a karnero; Agidatonak kadagiti bulog a baka ken kalding. (Selah)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Umayyo denggen, dakayo amin a managbuteng iti Dios, ken ipablaakko ti inaramidna iti kararuak.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 Nagsangitak kenkuana, ken indaydayaw iti dilak isuna.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 No saanko nga inkankano dagiti basolko, saannak koma a dinengngeg ti Apo.
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 Ngem pudno a nangngeg ti Dios, ken impangagna ti timek ti kararagko.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Idaydayawko ti Dios, a saan a timmallikod iti kararagko wenno iti kinapudnona iti tulagna kaniak.
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!