< Dagiti Salmo 66 >
1 Ipukkawyo iti panagdaydayawyo iti Dios, iti entero a daga;
For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
2 Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
3 Ibagayo iti Dios, “Anian a nakakaskasdaaw dagiti aramidmo! Babaen iti nabileg a pannakabalinmo, agtulnog kenka dagiti kabusormo.
Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
4 Idaydayaw ken kantaandaka ti entero a daga; agkantada iti pagdaydayaw iti naganmo.” (Selah)
All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
5 Umayyo kitaen dagiti aramid ti Dios; nakakaskasdaaw iti inaramidna kadagiti annak ti tao.
Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
6 Pinagbalinna a namaga a daga iti baybay; pinagnada a binallasiw ti karayan; nagrag-otayo sadiay kenkuana.
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
7 Agturturay isuna iti agnanayon babaen iti pannakabalinna; mat-matmatanna dagiti nasion; saan a palubosan nga itag-ay dagiti kabusor dagiti bagbagida. (Selah)
Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Dayawenyo ti Dios, dakayo a tattao, ipangngegyo kadagiti tattao ti panagdayawyo kenkuana.
Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
9 Inaywanannatayo tapno agtalinaedtayo a sibibiag, ken saanna nga itulok a maikaglis dagiti sakatayo.
Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
10 Ta sika, O Dios, sinuotnakami; sinuotnakami a kas iti pirak.
For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
11 Impalubosmo a masiloankami; inikkam iti nakaro a dadagsen dagiti siketmi.
Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
12 Impalubosmo nga ibadde-baddekdakami dagiti tattao; limmasatkami kadagiti apuy ken danum, ngem impannakami iti nalawa a lugar.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
13 Umayak iti balaymo nga addaan iti daton a maipuor; bayadak dagiti sapatak kenka
I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
14 nga inkari dagiti bibigko ken inbalikas ti ngiwatko idi tiempo ti pannakariribukko.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Idatagko kenka dagiti maipuor a daton a nalulukmeg nga ayup ken kadagiti nabanglo nga ayamuom dagiti kalakian a karnero; Agidatonak kadagiti bulog a baka ken kalding. (Selah)
I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Umayyo denggen, dakayo amin a managbuteng iti Dios, ken ipablaakko ti inaramidna iti kararuak.
Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
17 Nagsangitak kenkuana, ken indaydayaw iti dilak isuna.
I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
18 No saanko nga inkankano dagiti basolko, saannak koma a dinengngeg ti Apo.
If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
19 Ngem pudno a nangngeg ti Dios, ken impangagna ti timek ti kararagko.
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
20 Idaydayawko ti Dios, a saan a timmallikod iti kararagko wenno iti kinapudnona iti tulagna kaniak.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.