< Dagiti Salmo 66 >
1 Ipukkawyo iti panagdaydayawyo iti Dios, iti entero a daga;
For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
2 Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
3 Ibagayo iti Dios, “Anian a nakakaskasdaaw dagiti aramidmo! Babaen iti nabileg a pannakabalinmo, agtulnog kenka dagiti kabusormo.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Idaydayaw ken kantaandaka ti entero a daga; agkantada iti pagdaydayaw iti naganmo.” (Selah)
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Umayyo kitaen dagiti aramid ti Dios; nakakaskasdaaw iti inaramidna kadagiti annak ti tao.
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Pinagbalinna a namaga a daga iti baybay; pinagnada a binallasiw ti karayan; nagrag-otayo sadiay kenkuana.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Agturturay isuna iti agnanayon babaen iti pannakabalinna; mat-matmatanna dagiti nasion; saan a palubosan nga itag-ay dagiti kabusor dagiti bagbagida. (Selah)
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
8 Dayawenyo ti Dios, dakayo a tattao, ipangngegyo kadagiti tattao ti panagdayawyo kenkuana.
Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
9 Inaywanannatayo tapno agtalinaedtayo a sibibiag, ken saanna nga itulok a maikaglis dagiti sakatayo.
who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
10 Ta sika, O Dios, sinuotnakami; sinuotnakami a kas iti pirak.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Impalubosmo a masiloankami; inikkam iti nakaro a dadagsen dagiti siketmi.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Impalubosmo nga ibadde-baddekdakami dagiti tattao; limmasatkami kadagiti apuy ken danum, ngem impannakami iti nalawa a lugar.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Umayak iti balaymo nga addaan iti daton a maipuor; bayadak dagiti sapatak kenka
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 nga inkari dagiti bibigko ken inbalikas ti ngiwatko idi tiempo ti pannakariribukko.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Idatagko kenka dagiti maipuor a daton a nalulukmeg nga ayup ken kadagiti nabanglo nga ayamuom dagiti kalakian a karnero; Agidatonak kadagiti bulog a baka ken kalding. (Selah)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
16 Umayyo denggen, dakayo amin a managbuteng iti Dios, ken ipablaakko ti inaramidna iti kararuak.
Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Nagsangitak kenkuana, ken indaydayaw iti dilak isuna.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 No saanko nga inkankano dagiti basolko, saannak koma a dinengngeg ti Apo.
If I cherished sin in my heart, the Lord would not have listened.
19 Ngem pudno a nangngeg ti Dios, ken impangagna ti timek ti kararagko.
But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20 Idaydayawko ti Dios, a saan a timmallikod iti kararagko wenno iti kinapudnona iti tulagna kaniak.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.