< Dagiti Salmo 58 >

1 Dakayo nga agtuturay, nalinteg met la iti panagsasaoyo? Dakayo a tattao, nalinteg met la ti panangukomyo?
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
2 Saan, agar-aramidkayo iti kinadangkes iti pusoyo; agar-aramidkayo ti kinaranggas iti entero a daga babaen kadagiti im-imayo.
Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
3 Naisinan dagiti nadangkes manipud pay iti aanakan; maiyaw-awandan apaman a maipasngayda, agsasaodan kadagiti inu-ulbod.
С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
4 Ti gitada ket kasla gita ti uleg; kasla da la tuleng a kobra a napullatan dagiti lapayagda,
Яд у них - как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
5 a saan a mangipangpangag iti timek dagiti mangkaykayaw, uray no kasano ti kinalaingda.
и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
6 Pusiem dagiti ngipen kadagiti ngiwatda; O Dios; pusiem dagiti saong dagiti urbon a leon, O Yahweh.
Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
7 Mapukawda koma a kas iti danum nga ages-es; inton ibiatda dagiti panada, agbalinda koma a kasla awan tiradna.
Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
8 Agbalinda koma a kasla bisukol a marunaw ken agpukaw, kas iti natay a maladaga a naipasngay iti saanna pay a tiempo ket saanna man la a nakita ti lawag ti init.
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
9 Sakbay a marikna dagiti bangam ti pudot ti mapupuoran a sisiit, iyadayonanto dagitoy babaen iti alipugpog, dagiti nalangto kasta met dagiti mapupuoran a sisiit.
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
10 Agrag-onto dagiti nalinteg inton makitana ti panagibales ti Dios; bugoannanto dagiti sakana iti dara dagiti nadangkes,
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
11 tapno ibaganto dagiti lallaki, “Pudno, nga adda gunggona ti nalinteg a tao; pudno nga adda ti Dios a mangukom iti lubong.”
И скажет человек: “подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!”

< Dagiti Salmo 58 >