< Dagiti Salmo 55 >

1 Ipangagmo ti kararagko, O Dios, ken saanmo kadi nga ilemmengan ti ararawko.
Para el músico jefe. Sobre los instrumentos de cuerda. Una contemplación de David. Escucha mi oración, Dios. No te escondas de mi súplica.
2 Ipangagnak ket sungbatannak; awan ti inanak kadagiti pakariribukak
Atiéndeme y respóndeme. Estoy inquieto en mi queja, y gime
3 gapu kadagiti timek dagiti kabusorko, gapu iti panangparigat dagiti nadangkes; ta riribuk ti iyegda kaniak ket kapungtotdak.
por la voz del enemigo, a causa de la opresión de los malvados. Porque me hacen sufrir. Con rabia me guardan rencor.
4 Nasaktan unay ti pusok, ken nagtupak kaniak ti alliaw ni patay.
Mi corazón está gravemente dolorido en mi interior. Los terrores de la muerte han caído sobre mí.
5 Panagbuteng ken panagpigerger ti immay kaniak, ket linapunosnak ti buteng.
El temor y el temblor se han apoderado de mí. El horror me ha abrumado.
6 Kinunak, “O, no addaanak koma kadagiti payak a kasla iti kalapati! Ket makatayabak koma nga umadayo ken makainana.
Dije: “¡Oh, si tuviera alas como una paloma! Entonces volaría y descansaría.
7 Kitaem, ket innak iti adayo a disso; agtalinaedak idiay let-ang. (Selah)
He aquí que entonces me alejaría. Me alojaría en el desierto”. (Selah)
8 Agdardarasak a mapan iti panglinongan manipud iti napigsa nga angin ken bagio.”
“Me apresuraría a refugiarme del viento tempestuoso y de la tormenta”.
9 Dadaelem ida, O Apo, ket dimo pagkikinnaawaten ida, ta makitak ti kinaranggas ken riribuk iti siudad.
Confúndelos, Señor, y confunde su lenguaje, porque he visto violencia y lucha en la ciudad.
10 Aldaw ken rabii, lawlawlawenda dagiti paderna; kinadakes ken riribuk ti adda iti tengngana.
Día y noche merodean por sus muros. La malicia y el abuso también están en ella.
11 Adda ti kinadangkes iti tengngana; saan a pumanaw kadagiti kalsadana dagiti panangidadanes ken panangallilaw.
Las fuerzas destructivas están dentro de ella. Las amenazas y las mentiras no salen de sus calles.
12 No koma kabusor ti manglalais kaniak, maibturak; uray isuna a gimmura kaniak a nagpannakkel kaniak, mailemmengak.
Porque no fue un enemigo quien me insultó, entonces podría haberlo soportado. Tampoco el que me odiaba se levantó contra mí, entonces me habría escondido de él.
13 Ngem sika, ti tao a kapadpadak, ti kaduak ken nasinged a gayyemko.
Pero fuiste tú, un hombre como yo, mi compañero, y mi amigo familiar.
14 Naaddaanta ti nasam-it a panaglinlinnangen; nagnata iti balay ti Dios agraman ti adu a tattao.
Tomamos juntos una dulce comunión. Caminamos en la casa de Dios con compañía.
15 Kellaat koma nga umay ni patay kadakuada; maipababada koma a sibibiag iti sheol, ta kinadangkes ti pagnanaedanda, iti mismo nga ayanda. (Sheol h7585)
Que la muerte les llegue de repente. Que bajen vivos al Seol. Porque la maldad está entre ellos, en su morada. (Sheol h7585)
16 No maipapan kaniak, umawagakto iti Dios, ket isalakannakto ni Yahweh.
En cuanto a mí, invocaré a Dios. Yahvé me salvará.
17 Agdayengdeng ken umasugak iti rabii, bigat ken agmatuon; ipangagna ti timekko.
Por la tarde, por la mañana y al mediodía, gritaré de angustia. Escuchará mi voz.
18 Sitatalged nga ispalenna ti biagko manipud iti gubat a maibusor kaniak, ta adu dagiti bimmusor kaniak. (Selah)
Él ha redimido mi alma en paz de la batalla que había contra mí, aunque hay muchos que se oponen a mí.
19 O Dios, a nagturay manipud iti un-unana, denggennakto ken parmekennanto ida. Saan nga agbalbaliw dagidiay a lallaki; saanda nga agbuteng iti Dios.
Dios, que está entronizado para siempre, los escuchará y responderá. (Selah) Nunca cambian y no teman a Dios.
20 Inlayat ti gayyemko dagiti imana kadagiti nakikapia kenkuana; saanna a rinaem ti katulaganda.
Levanta las manos contra sus amigos. Ha violado su pacto.
21 Nalammuyot ti ngiwatna a kas iti mantikilia ngem adda gura ti pusona; naluklukneng ngem iti lana dagiti balikasna, ngem kinapudnona, immasutda kadagiti kampilan.
Su boca era suave como la mantequilla, pero su corazón estaba en guerra. Sus palabras eran más suaves que el aceite, sin embargo, eran espadas desenvainadas.
22 Ikamangyo dagiti dadagsenyo kenni Yahweh, ket saranayenakayonto; saanna pulos nga ipalubos a magaraw ti nalinteg a tao.
Echa tu carga sobre Yahvé y él te sostendrá. Él nunca permitirá que los justos sean conmovidos.
23 Ngem sika, O Dios, ipisokmonto dagiti nadangkes iti abut ti pannakadadael; dagiti mawaw iti dara ken manangallilaw a lallaki ket saanto nga agbiag iti uray kaguddua iti kaatiddog ti panagbiag dagiti dadduma, ngem no siak, agtalekak kenka.
Pero tú, Dios, los harás descender al pozo de la destrucción. Los hombres sanguinarios y engañosos no vivirán ni la mitad de sus días, pero confiaré en ti.

< Dagiti Salmo 55 >