< Dagiti Salmo 55 >

1 Ipangagmo ti kararagko, O Dios, ken saanmo kadi nga ilemmengan ti ararawko.
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 Ipangagnak ket sungbatannak; awan ti inanak kadagiti pakariribukak
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 gapu kadagiti timek dagiti kabusorko, gapu iti panangparigat dagiti nadangkes; ta riribuk ti iyegda kaniak ket kapungtotdak.
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
4 Nasaktan unay ti pusok, ken nagtupak kaniak ti alliaw ni patay.
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
5 Panagbuteng ken panagpigerger ti immay kaniak, ket linapunosnak ti buteng.
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 Kinunak, “O, no addaanak koma kadagiti payak a kasla iti kalapati! Ket makatayabak koma nga umadayo ken makainana.
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
7 Kitaem, ket innak iti adayo a disso; agtalinaedak idiay let-ang. (Selah)
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
8 Agdardarasak a mapan iti panglinongan manipud iti napigsa nga angin ken bagio.”
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 Dadaelem ida, O Apo, ket dimo pagkikinnaawaten ida, ta makitak ti kinaranggas ken riribuk iti siudad.
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Aldaw ken rabii, lawlawlawenda dagiti paderna; kinadakes ken riribuk ti adda iti tengngana.
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
11 Adda ti kinadangkes iti tengngana; saan a pumanaw kadagiti kalsadana dagiti panangidadanes ken panangallilaw.
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 No koma kabusor ti manglalais kaniak, maibturak; uray isuna a gimmura kaniak a nagpannakkel kaniak, mailemmengak.
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Ngem sika, ti tao a kapadpadak, ti kaduak ken nasinged a gayyemko.
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 Naaddaanta ti nasam-it a panaglinlinnangen; nagnata iti balay ti Dios agraman ti adu a tattao.
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 Kellaat koma nga umay ni patay kadakuada; maipababada koma a sibibiag iti sheol, ta kinadangkes ti pagnanaedanda, iti mismo nga ayanda. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
16 No maipapan kaniak, umawagakto iti Dios, ket isalakannakto ni Yahweh.
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 Agdayengdeng ken umasugak iti rabii, bigat ken agmatuon; ipangagna ti timekko.
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 Sitatalged nga ispalenna ti biagko manipud iti gubat a maibusor kaniak, ta adu dagiti bimmusor kaniak. (Selah)
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 O Dios, a nagturay manipud iti un-unana, denggennakto ken parmekennanto ida. Saan nga agbalbaliw dagidiay a lallaki; saanda nga agbuteng iti Dios.
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
20 Inlayat ti gayyemko dagiti imana kadagiti nakikapia kenkuana; saanna a rinaem ti katulaganda.
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 Nalammuyot ti ngiwatna a kas iti mantikilia ngem adda gura ti pusona; naluklukneng ngem iti lana dagiti balikasna, ngem kinapudnona, immasutda kadagiti kampilan.
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 Ikamangyo dagiti dadagsenyo kenni Yahweh, ket saranayenakayonto; saanna pulos nga ipalubos a magaraw ti nalinteg a tao.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 Ngem sika, O Dios, ipisokmonto dagiti nadangkes iti abut ti pannakadadael; dagiti mawaw iti dara ken manangallilaw a lallaki ket saanto nga agbiag iti uray kaguddua iti kaatiddog ti panagbiag dagiti dadduma, ngem no siak, agtalekak kenka.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.

< Dagiti Salmo 55 >