< Dagiti Salmo 51 >
1 Kaasianak, O Dios, gapu iti kinapudnom; gapu iti kinawadwad ti kaasim, punasem dagiti nagbasolak.
Керівнику хору. Псалом Давидів, коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією. Помилуй мене, Боже, заради милості Твоєї, заради великого милосердя Твого загладь мої беззаконня.
2 Ugasannak a naan-anay manipud iti kinadakesko ken dalusannak iti nagbasolak.
Обмий мене від переступу мого й від гріха мого мене очисти,
3 Ta ammok dagiti nagbasolak, ken adda a kanayon iti sangoanak ti basolko.
адже я усвідомлюю беззаконня своє, і гріх мій завжди переді мною.
4 Nagbasolak kenka, sika laeng ti nagbasolak ken nagaramidak ti dakes iti imatangmo; hustoka tunggal agsaoka; nalinteg iti panangukommo.
Проти Тебе Самого згрішив я і зло вчинив у Твоїх очах. Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд.
5 Kitaem, naiyanakak iti kinadakes; sipud pay inyinawnak ti inak, nagbasolakon.
Ось у беззаконні я народжений, і мати моя зачала мене в гріху.
6 Kitaem, tarigagayam ti kinapudno iti pusok; iti pusok impakaammom kaniak ti kinasirib.
Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
7 Pasin-awennak babaen iti hisopo, ket dumalusakto; ugasannak, ket napudpudawakto ngem iti niebe.
Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий; ретельно обмий мене – і буду біліший від снігу.
8 Ipangngegmo kaniak ti rag-o ken ragsak tapno agrag-oda dagiti tulang a tinukkolmo.
Дай мені почути [звуки] веселощів і радості, нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
9 Ilemmengmo ti rupam manipud kadagiti basolko ken punasem amin dagiti kinadakesko.
Відверни обличчя Своє від гріхів моїх і загладь усі мої беззаконня.
10 Parsuaem kaniak, O Dios, ti nadalus a puso ken ikkannak iti baro ken napudno nga espiritu.
Створи в мені серце чисте, Боже, і дух непохитний обнови всередині мене.
11 Saannak a papanawen iti imatangmo, ken dimo ipanaw kaniak ti Espiritu Santom.
Не відштовхни мене від обличчя Свого й не забирай від мене Твого Святого Духа.
12 Isublim kaniak ti ragsak iti panangisalakanmo, ken ikkannak iti natulnog nga espiritu.
Поверни мені радість Твого спасіння і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
13 Ket isurokto dagiti bilinmo kadagiti managbasol, ken agsublidanto kenka.
Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх і грішники навернуться до Тебе.
14 Pakawanennak gapu iti nagayus a dara, O Dios iti pannakaisalakanko, ken ipukkawkonto ti rag-o ti kinalintegmo.
Зніми з мене [тягар вини] кровопролиття, Боже, Боже мого спасіння, тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
15 O Apo, luktam ti bibigko, ken ibalikas ti ngiwatko iti pannakaidaydayawmo.
Володарю, відкрий вуста мої, і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
16 Dimo kayat dagiti daton a sacrificio, ta no kayatmo koma, isuda ti idatonko; dika met maay-ayo iti daton a maipuor.
Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його, цілопалення Ти не бажаєш.
17 Dagiti daton iti Dios ket dagiti napakumbaba nga espiritu. Sika, O Dios, ti saanto a mangumsi iti napakumbaba ken nagbabawi a puso.
Жертва Богові – дух зламаний; серцем зламаним і розбитим Ти не знехтуєш, Боже.
18 Kaasiam ti Sion ket tulongam; bangonem manen dagiti bakud ti Jerusalem.
Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю, збудуй стіни Єрусалима.
19 Ket maragsakankanto kadagiti daton iti kinalinteg, kadagiti daton a maipuor ken kadagiti daton a maipuor amin; kalpasanna, mangidatonto dagiti tattaomi kadagiti kalakian a baka iti rabaw ti altarmo.
Тоді приємними Тобі будуть жертви правди, цілопалення та жертвоприношення, тоді покладуть на жертовник Твій волів.