< Dagiti Salmo 51 >
1 Kaasianak, O Dios, gapu iti kinapudnom; gapu iti kinawadwad ti kaasim, punasem dagiti nagbasolak.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
2 Ugasannak a naan-anay manipud iti kinadakesko ken dalusannak iti nagbasolak.
Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
3 Ta ammok dagiti nagbasolak, ken adda a kanayon iti sangoanak ti basolko.
For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
4 Nagbasolak kenka, sika laeng ti nagbasolak ken nagaramidak ti dakes iti imatangmo; hustoka tunggal agsaoka; nalinteg iti panangukommo.
Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
5 Kitaem, naiyanakak iti kinadakes; sipud pay inyinawnak ti inak, nagbasolakon.
Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
6 Kitaem, tarigagayam ti kinapudno iti pusok; iti pusok impakaammom kaniak ti kinasirib.
Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
7 Pasin-awennak babaen iti hisopo, ket dumalusakto; ugasannak, ket napudpudawakto ngem iti niebe.
You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
8 Ipangngegmo kaniak ti rag-o ken ragsak tapno agrag-oda dagiti tulang a tinukkolmo.
You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
9 Ilemmengmo ti rupam manipud kadagiti basolko ken punasem amin dagiti kinadakesko.
Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
10 Parsuaem kaniak, O Dios, ti nadalus a puso ken ikkannak iti baro ken napudno nga espiritu.
Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
11 Saannak a papanawen iti imatangmo, ken dimo ipanaw kaniak ti Espiritu Santom.
Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
12 Isublim kaniak ti ragsak iti panangisalakanmo, ken ikkannak iti natulnog nga espiritu.
Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
13 Ket isurokto dagiti bilinmo kadagiti managbasol, ken agsublidanto kenka.
I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
14 Pakawanennak gapu iti nagayus a dara, O Dios iti pannakaisalakanko, ken ipukkawkonto ti rag-o ti kinalintegmo.
Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
15 O Apo, luktam ti bibigko, ken ibalikas ti ngiwatko iti pannakaidaydayawmo.
O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
16 Dimo kayat dagiti daton a sacrificio, ta no kayatmo koma, isuda ti idatonko; dika met maay-ayo iti daton a maipuor.
For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
17 Dagiti daton iti Dios ket dagiti napakumbaba nga espiritu. Sika, O Dios, ti saanto a mangumsi iti napakumbaba ken nagbabawi a puso.
The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
18 Kaasiam ti Sion ket tulongam; bangonem manen dagiti bakud ti Jerusalem.
Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
19 Ket maragsakankanto kadagiti daton iti kinalinteg, kadagiti daton a maipuor ken kadagiti daton a maipuor amin; kalpasanna, mangidatonto dagiti tattaomi kadagiti kalakian a baka iti rabaw ti altarmo.
Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!