< Dagiti Salmo 50 >
1 Nagsao ni Yahweh a Dios, ti Maysa a Nabileg ken inawaganna ti daga manipud panagsingising ti init agingga iti panaglinnekna.
A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 Nagraniag ti Dios manipud iti Sion, a naan-anay iti kinapintasna.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3 Immay ti Diostayo ken saan isuna a nagulimek; adda gumilgil-ayab nga apuy iti sangoananna, ken kasta unay a bagio iti aglawlawna.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Immawag isuna iti langit ken iti daga tapno ukomenna dagiti tattaona:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 “Ummongenyo dagiti napudno a tattaok kaniak, dagiti nagtulnog iti katulagak babaen iti sakrificio.”
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Ipablaak ti langit iti kinalintegna, ta ti Dios a mismo ti ukom. (Selah)
And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. (Selah)
7 “Dakayo a tattaok, dumngegkayo ta agsaoak; Siak ti Dios a Diosyo.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
8 Saankayo a tubngaren kadagiti datonyo; dagiti datonyo a maipuor ket kanayon nga adda iti sangoanak.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
9 Saanko nga alaen ti kalakian a baka manipud iti balayyo, wenno dagiti kalakian a kalding manipud kadagiti arbanmo.
I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
10 Ta kukuak tunggal nauyong nga ayup iti kabakiran, kasta met dagiti ayup nga adda iti rinibribu a katurturudan.
For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
11 Ammok amin a billit kadagiti bantay, ken kukuak dagiti nauyong nga ayup iti kataltalunan.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
12 No mabisinak, saanko nga ibaga kadakayo; ta kukuak ti lubong, ken amin nga adda iti daytoy.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
13 Kanek kadi ti lasag dagiti baka wenno inumek kadi ti dara dagiti kalding?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Isagutyo iti Dios ti daton iti panagyaman, ken bayadanyo dagiti kariyo iti Kangangatoan.
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
15 Awagandak iti aldaw ti riribuk; isalakankayonto, ken itan-okdakto.”
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Ngem iti nadangkes kinuna ti Dios, “Ania iti ar-aramidem a mangipablaak kadagiti bilinko, nga innalam ti tulagko kadagiti ngiwatmo,
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17 idinto ta kaguram ti bilin ken imbellengmo dagiti sasaok iti adayo?
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 No makitam ti maysa nga agtatakaw, umanamongka kenkuana; makidangdanggayka kadagiti mannakikamkamalala.
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19 Intedmo ti ngiwatmo iti demonyo, ken ibalbalikas ti dilam iti makaallilaw.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Itugtugawam ken agsasaoka maibusor iti kabsatmo a lalaki; pinerdim ti dayaw ti bukod nga anak a lalaki ni nanangmo.
Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
21 Inaramidmo dagitoy a banbanag, ngem nagulimekak, ket impagarupmo a maysaak a kas kenka. Ngem, babalawenka ken iparuarko iti imatangmo amin nga inaramidmo.
These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22 Ita, lagipenyo daytoy dakayo a nanglipat iti Dios; ta no saan pisangpisangenkayo iti pidapidaso, ken awanto ti siasinoman nga umay tumulong kadakayo:
Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
23 Siasinoman iti mangisagut ti daton ti panagyaman, mangted dayaw kaniak, ken siasinoman a sumurot iti dalanna a nalinteg, ipakitakto ti panangisalakan ti Dios”
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.