< Dagiti Salmo 50 >
1 Nagsao ni Yahweh a Dios, ti Maysa a Nabileg ken inawaganna ti daga manipud panagsingising ti init agingga iti panaglinnekna.
A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2 Nagraniag ti Dios manipud iti Sion, a naan-anay iti kinapintasna.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
3 Immay ti Diostayo ken saan isuna a nagulimek; adda gumilgil-ayab nga apuy iti sangoananna, ken kasta unay a bagio iti aglawlawna.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Immawag isuna iti langit ken iti daga tapno ukomenna dagiti tattaona:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 “Ummongenyo dagiti napudno a tattaok kaniak, dagiti nagtulnog iti katulagak babaen iti sakrificio.”
“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 Ipablaak ti langit iti kinalintegna, ta ti Dios a mismo ti ukom. (Selah)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 “Dakayo a tattaok, dumngegkayo ta agsaoak; Siak ti Dios a Diosyo.
“Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
8 Saankayo a tubngaren kadagiti datonyo; dagiti datonyo a maipuor ket kanayon nga adda iti sangoanak.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Saanko nga alaen ti kalakian a baka manipud iti balayyo, wenno dagiti kalakian a kalding manipud kadagiti arbanmo.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Ta kukuak tunggal nauyong nga ayup iti kabakiran, kasta met dagiti ayup nga adda iti rinibribu a katurturudan.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Ammok amin a billit kadagiti bantay, ken kukuak dagiti nauyong nga ayup iti kataltalunan.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 No mabisinak, saanko nga ibaga kadakayo; ta kukuak ti lubong, ken amin nga adda iti daytoy.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Kanek kadi ti lasag dagiti baka wenno inumek kadi ti dara dagiti kalding?
Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
14 Isagutyo iti Dios ti daton iti panagyaman, ken bayadanyo dagiti kariyo iti Kangangatoan.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 Awagandak iti aldaw ti riribuk; isalakankayonto, ken itan-okdakto.”
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16 Ngem iti nadangkes kinuna ti Dios, “Ania iti ar-aramidem a mangipablaak kadagiti bilinko, nga innalam ti tulagko kadagiti ngiwatmo,
But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 idinto ta kaguram ti bilin ken imbellengmo dagiti sasaok iti adayo?
since you hate instruction, and throw my words behind you?
18 No makitam ti maysa nga agtatakaw, umanamongka kenkuana; makidangdanggayka kadagiti mannakikamkamalala.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Intedmo ti ngiwatmo iti demonyo, ken ibalbalikas ti dilam iti makaallilaw.
“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Itugtugawam ken agsasaoka maibusor iti kabsatmo a lalaki; pinerdim ti dayaw ti bukod nga anak a lalaki ni nanangmo.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21 Inaramidmo dagitoy a banbanag, ngem nagulimekak, ket impagarupmo a maysaak a kas kenka. Ngem, babalawenka ken iparuarko iti imatangmo amin nga inaramidmo.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Ita, lagipenyo daytoy dakayo a nanglipat iti Dios; ta no saan pisangpisangenkayo iti pidapidaso, ken awanto ti siasinoman nga umay tumulong kadakayo:
“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
23 Siasinoman iti mangisagut ti daton ti panagyaman, mangted dayaw kaniak, ken siasinoman a sumurot iti dalanna a nalinteg, ipakitakto ti panangisalakan ti Dios”
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”