< Dagiti Salmo 48 >
1 Naindaklan ni Yahweh ket maikari unay a mapadayawan, idiay siudad ti Diostayo iti nasantoan a bantayna.
En sång, en psalm av Koras söner. Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
2 Napintas ti kinangatona, ti ragsak ti entero a daga, ket ti bantay Sion, ti akin-amianan a paset, ti siudad ti naindaklan nga Ari.
Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
3 Impakaammo ti Dios ti bagina kadagiti palasiona kas maysa a pagkamangan.
Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
4 Ta kitaenyo, dagiti ari ket inummongda dagiti bagbagida; naggigiddanda a limmabas.
Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
5 Nakitada daytoy, ket nasdaawda; naupayda, ket nagdardarasda a pimmanaw.
De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
6 Panagbuteng ti nanglapped kadakuada sadiay, sakit a kas iti marikna iti agpaspasikal a babai.
Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
7 Babaen iti angin a naggapu ti daya, dinadaelmo dagiti bangka a naaramid manipud Tarsis.
Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
8 Kas nangngeganmi, isu ti nakitami iti siudad ni Yahweh a mannakabalin amin, iti siudad ti Diostayo; salimetmetanna daytoy iti agnanyon. (Selah)
Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
9 Pinanunotmi ti kinapudnom iti tulagmo, O Dios, iti tengnga ti templom.
Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
10 Kas iti naganmo, O Dios, kastanto met ti pannakaidayawmo agingga kadagiti nagpatinggaan ti daga; ti makannawan nga imam ket napnoan kinalinteg.
Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
11 Agragsak koma ti Bantay Sion, ken agrag-o koma dagiti annak a babbai ti Juda gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
12 Likawenyo ti Bantay Sion, likmutenyo isuna; bilangenyo dagiti torrena;
Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
13 kitaenyo a naimbag dagiti bakudna, ken kitaenyo dagiti palasiona tapno maibagayonto daytoy iti sumaruno a kaputotan.
given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte.
14 Ta daytoy a Dios ket isu ti Diostayo iti agnanayon ken awan patinggana; isuna ti mangidalanto kadatayo agingga iti patay.
Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.