< Dagiti Salmo 44 >
1 Nangngegmi babaen kadagiti lapayagmi, O Dios, imbaga dagiti ammami kadakami dagiti trabaho nga inaramidmo kadagidi aldawda, idi un-unana nga aldaw.
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 Pinapanawmo dagiti nasion babaen kadagiti imam ngem inmulam dagiti tattaomi, pinarigatmo dagiti tattao, ngem inwarasmo dagiti tattaomi iti daga.
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 Ta saanda a naala ti daga a kas sanikuada babaen iti bukodda a kampilan, wenno insalakan man ida ti bukodda a takkiag; ngem ti makannawan nga imam, ti takkiagmo, ken ti raniag ti rupam, gapu ta immanamongka kadakuada.
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 O Dios, Sika ti Arik; iyegmo ti balligi kenni Jacob.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
5 Babaen kenka ipababami dagiti kabusormi; babaen iti naganmo, ibaddekminto ida, dagiti tumakder a bumusor kadakami.
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 Ta saanakto nga agtalek iti panak, wenno isalakannak man ti kampilanko.
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 Ngem insalakannakami manipud kadagiti kabusormi, ken imbabainmo dagiti manggurgura kadakami.
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 Iti Dios nagpannakkelkami nga agmalmalem, ken agyamankami iti naganmo iti agnanayon. (Selah)
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 Ngem ita, imbelleng ken imbabainnakami, ken saankan a kumuykuyog kadagiti mannakigubatmi.
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 Inaramidmo nga agsanudkami manipud iti kabusor; ken samsamandakami dagiti manggurgura kadakami.
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 Pinagbalinnakami a kasla karnero a naisagana a taraon, ket inwarasnakami kadagiti nasion.
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 Ilakom dagiti tattaom para iti awan; saanmo a nanayonan ti kinabaknangmo babaen ti panangaramid iti dayta.
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 Pinagbalinnakami a tubngar kadagiti kaarrubami, angawen ken laisendakami dagiti adda iti aglawlawmi.
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 Inaramidnakami a pagkakatawaan dagiti nasion, a pagwingiwingan ti ulo dagiti tattao.
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 Agmalmalem nga adda iti sangoanak ti pannakaibabainko, inabbongannak ti bain iti rupak
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 gapu iti timekna a mangtubtubngar ken manglalais, gapu iti gumurgura ken ti kabusor.
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 Immay amin daytoy kadakami; nupay kasta, saandaka a nalipatan wenno sinalungasing ti tulagmo.
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 Saan a timmallikod ti pusomi; saan nga immadayo iti dalanmo dagiti addangmi.
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 Ngem nakaro ti panangburakmo kadakami iti ayan dagiti narungsot nga ayup ken inabbongannakami iti anniniwan ti patay.
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 No nalipatanmi ti nagan ti Diosmi wenno ingatomi dagiti imami iti sabali a dios,
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 saanto kadi a sukimaten ti Dios daytoy? Ta ammona dagiti palimed ti puso.
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 Kinapudnona, agmalmalem a mapappapataykami gapu iti naganmo; Naibilangkami a kasla karnero a maparti.
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
23 Agriingka, apay a matmaturogka, O Apo? Bumangonka, saannakami nga ilaksid iti agnanayon.
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 Apay nga ilingedmo ti rupam ket lipatem ti pannakaparparigat ken pannakaidadanesmi?
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 Ta narunawkami iti katapukan; naiyasideg ti bagimi iti daga.
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 Bumangonka ta tulongannakami ket subbotennakami maigapu iti kinapudnom iti tulagmo.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.