< Dagiti Salmo 44 >

1 Nangngegmi babaen kadagiti lapayagmi, O Dios, imbaga dagiti ammami kadakami dagiti trabaho nga inaramidmo kadagidi aldawda, idi un-unana nga aldaw.
For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
2 Pinapanawmo dagiti nasion babaen kadagiti imam ngem inmulam dagiti tattaomi, pinarigatmo dagiti tattao, ngem inwarasmo dagiti tattaomi iti daga.
Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
3 Ta saanda a naala ti daga a kas sanikuada babaen iti bukodda a kampilan, wenno insalakan man ida ti bukodda a takkiag; ngem ti makannawan nga imam, ti takkiagmo, ken ti raniag ti rupam, gapu ta immanamongka kadakuada.
For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
4 O Dios, Sika ti Arik; iyegmo ti balligi kenni Jacob.
Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
5 Babaen kenka ipababami dagiti kabusormi; babaen iti naganmo, ibaddekminto ida, dagiti tumakder a bumusor kadakami.
Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
6 Ta saanakto nga agtalek iti panak, wenno isalakannak man ti kampilanko.
For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
7 Ngem insalakannakami manipud kadagiti kabusormi, ken imbabainmo dagiti manggurgura kadakami.
But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Iti Dios nagpannakkelkami nga agmalmalem, ken agyamankami iti naganmo iti agnanayon. (Selah)
In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
9 Ngem ita, imbelleng ken imbabainnakami, ken saankan a kumuykuyog kadagiti mannakigubatmi.
Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
10 Inaramidmo nga agsanudkami manipud iti kabusor; ken samsamandakami dagiti manggurgura kadakami.
Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
11 Pinagbalinnakami a kasla karnero a naisagana a taraon, ket inwarasnakami kadagiti nasion.
Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
12 Ilakom dagiti tattaom para iti awan; saanmo a nanayonan ti kinabaknangmo babaen ti panangaramid iti dayta.
Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
13 Pinagbalinnakami a tubngar kadagiti kaarrubami, angawen ken laisendakami dagiti adda iti aglawlawmi.
Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Inaramidnakami a pagkakatawaan dagiti nasion, a pagwingiwingan ti ulo dagiti tattao.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Agmalmalem nga adda iti sangoanak ti pannakaibabainko, inabbongannak ti bain iti rupak
All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
16 gapu iti timekna a mangtubtubngar ken manglalais, gapu iti gumurgura ken ti kabusor.
For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
17 Immay amin daytoy kadakami; nupay kasta, saandaka a nalipatan wenno sinalungasing ti tulagmo.
All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
18 Saan a timmallikod ti pusomi; saan nga immadayo iti dalanmo dagiti addangmi.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
19 Ngem nakaro ti panangburakmo kadakami iti ayan dagiti narungsot nga ayup ken inabbongannakami iti anniniwan ti patay.
Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 No nalipatanmi ti nagan ti Diosmi wenno ingatomi dagiti imami iti sabali a dios,
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 saanto kadi a sukimaten ti Dios daytoy? Ta ammona dagiti palimed ti puso.
Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Kinapudnona, agmalmalem a mapappapataykami gapu iti naganmo; Naibilangkami a kasla karnero a maparti.
Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
23 Agriingka, apay a matmaturogka, O Apo? Bumangonka, saannakami nga ilaksid iti agnanayon.
Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
24 Apay nga ilingedmo ti rupam ket lipatem ti pannakaparparigat ken pannakaidadanesmi?
Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Ta narunawkami iti katapukan; naiyasideg ti bagimi iti daga.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Bumangonka ta tulongannakami ket subbotennakami maigapu iti kinapudnom iti tulagmo.
Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.

< Dagiti Salmo 44 >