< Dagiti Salmo 44 >

1 Nangngegmi babaen kadagiti lapayagmi, O Dios, imbaga dagiti ammami kadakami dagiti trabaho nga inaramidmo kadagidi aldawda, idi un-unana nga aldaw.
To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction. O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
2 Pinapanawmo dagiti nasion babaen kadagiti imam ngem inmulam dagiti tattaomi, pinarigatmo dagiti tattao, ngem inwarasmo dagiti tattaomi iti daga.
Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
3 Ta saanda a naala ti daga a kas sanikuada babaen iti bukodda a kampilan, wenno insalakan man ida ti bukodda a takkiag; ngem ti makannawan nga imam, ti takkiagmo, ken ti raniag ti rupam, gapu ta immanamongka kadakuada.
For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
4 O Dios, Sika ti Arik; iyegmo ti balligi kenni Jacob.
Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
5 Babaen kenka ipababami dagiti kabusormi; babaen iti naganmo, ibaddekminto ida, dagiti tumakder a bumusor kadakami.
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Ta saanakto nga agtalek iti panak, wenno isalakannak man ti kampilanko.
For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
7 Ngem insalakannakami manipud kadagiti kabusormi, ken imbabainmo dagiti manggurgura kadakami.
For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Iti Dios nagpannakkelkami nga agmalmalem, ken agyamankami iti naganmo iti agnanayon. (Selah)
In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. (Selah)
9 Ngem ita, imbelleng ken imbabainnakami, ken saankan a kumuykuyog kadagiti mannakigubatmi.
But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
10 Inaramidmo nga agsanudkami manipud iti kabusor; ken samsamandakami dagiti manggurgura kadakami.
Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
11 Pinagbalinnakami a kasla karnero a naisagana a taraon, ket inwarasnakami kadagiti nasion.
Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
12 Ilakom dagiti tattaom para iti awan; saanmo a nanayonan ti kinabaknangmo babaen ti panangaramid iti dayta.
Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
13 Pinagbalinnakami a tubngar kadagiti kaarrubami, angawen ken laisendakami dagiti adda iti aglawlawmi.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
14 Inaramidnakami a pagkakatawaan dagiti nasion, a pagwingiwingan ti ulo dagiti tattao.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Agmalmalem nga adda iti sangoanak ti pannakaibabainko, inabbongannak ti bain iti rupak
All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
16 gapu iti timekna a mangtubtubngar ken manglalais, gapu iti gumurgura ken ti kabusor.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17 Immay amin daytoy kadakami; nupay kasta, saandaka a nalipatan wenno sinalungasing ti tulagmo.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
18 Saan a timmallikod ti pusomi; saan nga immadayo iti dalanmo dagiti addangmi.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
19 Ngem nakaro ti panangburakmo kadakami iti ayan dagiti narungsot nga ayup ken inabbongannakami iti anniniwan ti patay.
Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 No nalipatanmi ti nagan ti Diosmi wenno ingatomi dagiti imami iti sabali a dios,
If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange god,
21 saanto kadi a sukimaten ti Dios daytoy? Ta ammona dagiti palimed ti puso.
Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Kinapudnona, agmalmalem a mapappapataykami gapu iti naganmo; Naibilangkami a kasla karnero a maparti.
But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
23 Agriingka, apay a matmaturogka, O Apo? Bumangonka, saannakami nga ilaksid iti agnanayon.
Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24 Apay nga ilingedmo ti rupam ket lipatem ti pannakaparparigat ken pannakaidadanesmi?
Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Ta narunawkami iti katapukan; naiyasideg ti bagimi iti daga.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Bumangonka ta tulongannakami ket subbotennakami maigapu iti kinapudnom iti tulagmo.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.

< Dagiti Salmo 44 >