< Dagiti Salmo 41 >
1 Nagasat isuna a maseknan kadagiti nakapuy; iti aldaw ti riribuk, ispalen ni Yahweh isuna.
Bemaventurado é aquelle que attende ao pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
2 Aywanan ni Yahweh isuna ken pagtalinaedenna a sibibiag, ken mabendisionanto isuna iti daga; Saanto nga iyawat ni Yahweh isuna iti pagayatan dagiti kabusorna.
O Senhor o livrará, e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás á vontade de seus inimigos.
3 Saranayento ni Yahweh isuna iti pagiddaan ti panagsagaba; pagbalinemto ti pagiddaan ti panagsaksakitna a pagiddaan ti pannakaagasna.
O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu farás toda a sua cama na doença.
4 Kinunak, “O Yahweh, maasika kaniak! Agasannak, ta nagbasolak kenka.”
Dizia eu: Senhor, tem piedade de mim; sára a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Agsao iti dakes a maibusor kaniak dagiti kabusorko, kunkunada, 'Kaanonto a matay isuna ken mapukaw ti naganna?'
Os meus inimigos fallam mal de mim, dizendo: Quando morrerá elle, e perecerá o seu nome?
6 No umaydak kitaen dagiti kabusorko, agibaga isuna kadagiti awan serserbina a banbanag; ur-urnongen ti pusona ti pannakadidigrak; inton umadayo isuna kaniak, ibagbagana kadagiti sabali ti maipapan iti daytoy.
E, se algum d'elles vem ver-me, falla coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fóra, falla d'ella.
7 Pagi-innarasaasdak dagiti manggurgura kaniak; maibusor kaniak mangnamnamada iti maibusor kaniak a pakadangrak.
Todos os que me aborrecem murmuram á uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:
8 Kunada “Dakes a sakit ti kimpet kenkuana; ita ta agid-iddan isuna, saanton a makabangon pay.”
Uma má doença se lhe tem apegado; e, agora que está deitado, não se levantará mais
9 Kinapudnona, uray ti kadekketan a gayyemko, a nagtaltalkak, a nangan iti tinapayko, in-ngatona ti mukodna maibusor kaniak.
Até o meu proprio amigo intimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10 Ngem sika, O Yahweh, maasika kaniak, ken itag-aynak tapno makabalesak kadakuada.
Porém tu, Senhor, tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
11 Babaen iti daytoy maammoak a maragsakanka kaniak, ta saan nga agballigi kaniak ti kabusorko.
Por isto conheço eu que tu me favoreces: que o meu inimigo não triumpha de mim.
12 Kaniak, saranayennak iti kinapudnok ken salimetmetannak iti sangoanam iti agnanayon.
Emquanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade, e me pozeste diante da tua face para sempre.
13 Maidayaw koma ni Yahweh, ti Dios ti Israel, iti agnanayon nga awan inggana. Amen ken Amen. Maikadua a libro
Bemdito seja o Senhor Deus d'Israel, de seculo em seculo: Amen e Amen.