< Dagiti Salmo 38 >
1 O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!