< Dagiti Salmo 38 >
1 O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!