< Dagiti Salmo 38 >
1 O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.
Hurry to help me, O Lord, my salvation!