< Dagiti Salmo 37 >
1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.