< Dagiti Salmo 37 >
1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
to/for David not to be incensed in/on/with be evil not be jealous in/on/with to make: [do] injustice
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
for like/as grass haste to languish and like/as green grass to wither [emph?]
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
to trust in/on/with LORD and to make: do good to dwell land: country/planet and to accompany faithfulness
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
and to delight upon LORD and to give: give to/for you petition heart your
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
to roll upon LORD way: conduct your and to trust upon him and he/she/it to make: do
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
and to come out: send like/as light righteousness your and justice your like/as midday
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
to silence: stationary to/for LORD and to twist: anticipate to/for him not to be incensed in/on/with to prosper way: conduct his in/on/with man to make: do plot
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
to slacken from face: anger and to leave: forsake rage not to be incensed surely to/for be evil
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
for be evil to cut: eliminate [emph?] and to await LORD they(masc.) to possess: possess land: country/planet
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
and still little and nothing wicked and to understand upon place his and nothing he
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
and poor to possess: possess land: country/planet and to delight upon abundance peace
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
to plan wicked to/for righteous and to grind upon him tooth his
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
Lord to laugh to/for him for to see: see for to come (in): come day his
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
sword to open wicked and to tread bow their to/for to fall: kill afflicted and needy to/for to slaughter upright way: journey
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
sword their to come (in): come in/on/with heart their and bow their to break
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
pleasant little to/for righteous from crowd wicked many
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
for arm wicked to break and to support righteous LORD
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
to know LORD day unblemished: blameless and inheritance their to/for forever: enduring to be
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
not be ashamed in/on/with time bad: evil and in/on/with day famine to satisfy
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
for wicked to perish and enemy LORD like/as precious pasture to end: expend in/on/with smoke to end: expend
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
to borrow wicked and not to complete and righteous be gracious and to give: give
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
for to bless his to possess: possess land: country/planet and to lighten his to cut: eliminate
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
from LORD step great man to establish: establish and way: conduct his to delight in
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
for to fall: fall not to cast for LORD to support hand his
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
youth to be also be old and not to see: see righteous to leave: forsake and seed: children his to seek food: bread
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
all [the] day: always be gracious and to borrow and seed: children his to/for blessing
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
to turn aside: depart from bad: evil and to make: do good and to dwell to/for forever: enduring
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
for LORD to love: lover justice and not to leave: forsake [obj] pious his to/for forever: enduring to keep: guard and seed: children wicked to cut: eliminate
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
righteous to possess: possess land: country/planet and to dwell to/for perpetuity upon her
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
lip righteous to mutter wisdom and tongue his to speak: speak justice
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
instruction God his in/on/with heart his not to slip step his
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
to watch wicked to/for righteous and to seek to/for to die him
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
LORD not to leave: forsake him in/on/with hand: power his and not be wicked him in/on/with to judge he
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
to await to(wards) LORD and to keep: obey way: journey his and to exalt you to/for to possess: possess land: country/planet in/on/with to cut: eliminate wicked to see: see
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
to see: see wicked ruthless and to uncover like/as born luxuriant
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
and to pass and behold nothing he and to seek him and not to find
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
to keep: look at complete and to see: see upright for end to/for man peace
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
and to transgress to destroy together end wicked to cut: eliminate
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
and deliverance: salvation righteous from LORD security their in/on/with time distress
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
and to help them LORD and to escape them to escape them from wicked and to save them for to seek refuge in/on/with him