< Dagiti Salmo 37 >

1 Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Dagiti Salmo 37 >