< Dagiti Salmo 33 >
1 Agrag-okayo kenni Yahweh, dakayo a nalinteg; umno ti pammadayaw kadagiti nalinteg.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
2 Pagyamananyo ni Yahweh babaen iti arpa; agkantakayo kadagiti panagdaydayaw kenkuana babaen iti arpa a sangapulo ti kuerdasna.
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
3 Agkantakayo kenkuana iti baro a kanta; lalaingenyo ti agtukar ken agkantakayo nga addaan rag-o.
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
4 Ta nalinteg ti sao ni Yahweh, ken maiparbeng dagiti amin nga ar-aramidenna.
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
5 Pagay-ayatna ti kinalinteg ken hustisia. Napno ti daga iti kinapudno ti tulag ni Yahweh.
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
6 Babaen iti sao ni Yahweh naaramid dagiti langlangit, ken naaramid dagiti bituen babaen iti sang-aw ti ngiwatna.
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
7 Sangsangkamaysaenna nga urnongen dagiti danum ti baybay a kasla maysa a gabsuon; ikabkabilna dagiti taaw kadagiti pagidulinan.
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
8 Agbuteng koma ti entero a daga kenni Yahweh; agtakder koma nga addaan panagbuteng kenkuana dagiti amin nga agnanaed iti lubong.
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
9 Ta nagsao isuna, ket naaramid daytoy; imbilinna, ket timmakder daytoy iti lugarna.
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
10 Papaayen ni Yahweh dagiti panagkakadua dagiti nasion; artapanna dagiti panggep dagiti tattao.
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
11 Agtakder iti agnanayon dagiti panggep ni Yahweh, dagiti panggep ti pusona para kadagiti amin a kaputotan.
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
12 Nagasat ti nasion a ti Diosna ket ni Yahweh, dagiti tattao a pinilina a kas bukodna a tawid.
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
13 Kumitkita ni Yahweh manipud langit; makitkitana dagiti amin a tattao.
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
14 Manipud iti lugar a pagnanaedanna, tantannawaganna dagiti amin nga agnanaed iti daga.
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
15 Isuna a mangbukbukel kadagiti puspusoda amin, palpaliiwenna dagiti amin nga aramidda.
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
16 Awan ti ari a naisalakan ti nakaad-adu unay a suldado; saan a maisalakan ti maysa a mannakigubat babaen iti nabileg a pigsana.
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
17 Saan a pakanamnamaan iti balligi ti maysa kabalio; uray pay no nabileg ti pigsana, saan daytoy a makaispal.
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
18 Makitayo, ti mata ni Yahweh ket adda kadagiti agbuteng kenkuana, kadagiti agtaltalek iti kinapudno ti tulagna
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
19 a mangilapsut kadagiti biagda manipud patay ken mangpatalinaed kadakuada a sibibiag iti tiempo ti panagbisin.
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
20 Aguraytayo kenni Yahweh; isuna ti tulong ken kalasagtayo.
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
21 Agrag-o dagiti pusotayo kenkuana, ta agtalektayo iti nasantoan a naganna.
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
22 Ti kinapudno ti tulagmo O Yahweh, makikadua koma kadakami kas mangnamnamakami kenka.
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.