< Dagiti Salmo 29 >
1 Bigbigenyo a ni Yahweh - dakayo nga annak ti nabileg - bigbigenyo nga addaan ni Yahweh iti dayag ken pannakabalin!
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 Itedyo kenni Yahweh ti dayaw a maikari iti naganna; idaydayawyo ni Yahweh iti kawes a mayannatup iti kinasantona.
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 Mangngeg ti timek ni Yahweh iti rabaw dagiti dandanum; aggurruod ti dayag ti Dios, aggurruod ni Yahweh iti rabaw dagiti adu a danum.
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 Mannakabalin ti timek ni Yahweh; naindaklan ti timek ni Yahweh.
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 Tukkolen ti timek ni Yahweh dagiti sedro; Tukku-tukkolen ni Yahweh dagiti sedro ti Libano.
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 Paglagtoenna ti Libano a kasla urbon a baka ken ti Hermon a kasla urbon a toro.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 Dumarup ti timek ni Yahweh a mapakuyogan iti gumilgil-ayab nga apuy.
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 Gun-gunen ti timek ni Yahweh ti let-ang; gun-gunen ni Yahweh ti let-ang ti Kades.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 Pagsikalen ti timek ni Yahweh ti kabaian nga ugsa; labusanna dagiti kakaykaywan; ngem iti templona kuna ti tunggal maysa, “Nadayag ti Dios!”
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 Agturay ni Yahweh a kas ari iti layus; agturay ni Yahweh a kas ari iti agnanayon.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 Mangmangted ni Yahweh iti pigsa kadagiti tattaona; benbendisionan ni Yahweh dagiti tattaona iti kapia.
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.