< Dagiti Salmo 2 >
1 Apay nga agrebelde dagiti nasion, ken agtutulag dagiti tattao iti awan serserbina?
Why doe the heathen rage, and the people murmure in vaine?
2 Agkaykaysa nga agsagana dagiti ari iti daga ken agkaykaysa dagiti mangiturturay nga agtutulag a maibusor kenni Yahweh ken iti Mesiasna, a kunada,
The Kings of the earth band themselues, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ.
3 “Pugsatentayo dagiti posas nga inkabilda kadatayo ken ibellengtayo dagiti kawarda.”
Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
4 Isuna a nakatugaw kadagiti langit, uyawennanto ida; lalaisen ti Apo ida.
But he that dwelleth in the heauen, shall laugh: the Lord shall haue them in derision.
5 Ket agsao isuna kadakuada iti ungetna ken butbutngenna ida iti pungtotna, a kunana,
Then shall hee speake vnto them in his wrath, and vexe them in his sore displeasure, saying,
6 Siak a mismo ti nangpulot iti arik idiay Sion, ti nasantoan a bantayko.”
Euen I haue set my King vpon Zion mine holy mountaine.
7 Ipakaammokto ti bilin ni Yahweh. Kinunana kaniak, “Sika ti anakko! Ita nga aldaw, nagbalinak nga amam.
I will declare the decree: that is, the Lord hath said vnto me, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee.
8 Agkiddawka kaniak, ket itedko kenka dagiti nasion a tawidmo ken dagiti kaadaywan a rehion iti daga a sanikuam.
Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession.
9 Burakemto ida babaen iti setro a landok; rumekemto ida a kasla banga ti agdamdamili.”
Thou shalt krush them with a scepter of yron, and breake them in pieces like a potters vessell.
10 Isu nga ita, dakayo nga ari, maballaagankayo; masuroankayo, dakayo a mangiturturay iti daga.
Be wise nowe therefore, ye Kings: be learned ye Iudges of the earth.
11 Dayawenyo ni Yahweh nga addaan panagbuteng ken agrag-okayo nga addaan panagpigerger.
Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
12 Agkanyo ti anak amangan no makaungetto isuna kadakayo, ket mataykayo iti dalan inton dagus a sumged ti ungetna. Anian a nagasat dagiti amin nga agkamang kenkuana.
Kisse the sonne, least he be angry, and ye perish in the way, when his wrath shall suddenly burne. blessed are all that trust in him.