< Dagiti Salmo 2 >
1 Apay nga agrebelde dagiti nasion, ken agtutulag dagiti tattao iti awan serserbina?
Why are the nations in tumultuous agitation, and [why] do the peoples meditate a vain thing?
2 Agkaykaysa nga agsagana dagiti ari iti daga ken agkaykaysa dagiti mangiturturay nga agtutulag a maibusor kenni Yahweh ken iti Mesiasna, a kunada,
The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:
3 “Pugsatentayo dagiti posas nga inkabilda kadatayo ken ibellengtayo dagiti kawarda.”
Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
4 Isuna a nakatugaw kadagiti langit, uyawennanto ida; lalaisen ti Apo ida.
He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
5 Ket agsao isuna kadakuada iti ungetna ken butbutngenna ida iti pungtotna, a kunana,
Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them:
6 Siak a mismo ti nangpulot iti arik idiay Sion, ti nasantoan a bantayko.”
And I have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
7 Ipakaammokto ti bilin ni Yahweh. Kinunana kaniak, “Sika ti anakko! Ita nga aldaw, nagbalinak nga amam.
I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; I this day have begotten thee.
8 Agkiddawka kaniak, ket itedko kenka dagiti nasion a tawidmo ken dagiti kaadaywan a rehion iti daga a sanikuam.
Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
9 Burakemto ida babaen iti setro a landok; rumekemto ida a kasla banga ti agdamdamili.”
Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
10 Isu nga ita, dakayo nga ari, maballaagankayo; masuroankayo, dakayo a mangiturturay iti daga.
And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth.
11 Dayawenyo ni Yahweh nga addaan panagbuteng ken agrag-okayo nga addaan panagpigerger.
Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
12 Agkanyo ti anak amangan no makaungetto isuna kadakayo, ket mataykayo iti dalan inton dagus a sumged ti ungetna. Anian a nagasat dagiti amin nga agkamang kenkuana.
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, though his anger burn but a little. Blessed are all who have their trust in him.