< Dagiti Salmo 17 >

1 Denggem ti pakaasik para iti hustisia, O Yahweh; ipangagmo ti iyaawagko iti tulong! Dengngem ti kararagko babaen kadagiti bibig nga awan panangallilaw.
A Prayer by David. Hear, LORD, my righteous plea. Give ear to my prayer that does not go out of deceitful lips.
2 Aggapu koma iti presensiam ti pannakaukomko; makita koma dagiti matam ti nalinteg!
Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
3 No subokem ti pusok, no umayka kaniak iti rabii, dalusannak ket awanto ti aniaman a masarakam a dakes a pangpanggep; saanto nga agbasol ti ngiwatko.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 No maipapan kadagiti ar-aramid ti sangkatao-an, babaen kadagiti balikas iti bibigmo nga inyadayok ti bagik manipud kadagiti wagas dagiti awanan linteg.
As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Sititibker a nagtalinaed dagiti addangko kadagiti dalanmo; saan a naikaglis dagiti sakak.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 Umawagak kenka, ta sungbatannak, O Dios; Isangom ti lapayagmo kaniak ket dumngegka no agsaoak.
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Ipakitam ti kinapudno iti tulagmo iti nakaskasdaaw a wagas, sika a mangisalsalakan babaen iti makannawan nga imam kadagiti agkamang kenka manipud kadagiti kabusorda!
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Salaknibannak a kas napateg iti imatangmo; ilemmengnak iti anniniwan dagiti payyakmo,
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 manipud iti presensia dagiti nadangkes a tattao a mangdarup kaniak, dagiti kabusorko a manglawlawlaw kaniak,
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Awan asida iti siasinoman; napalangguad nga agsasao dagiti ngiwatda.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 Pinalawlawanda dagiti addangko. Inkitada dagiti matada a mangitumba kaniak iti daga.
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
12 Kaslada maysa a leon a magagaran iti biktimaenna, kasla urbon a leon a nakakukot kadagiti nalemmeng a lugar.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Bumangonka, O Yahweh! Rautem ida! Imamegmo ida! Ispalem ti biagko manipud kadagiti nadangkes babaen iti kampilanmo!
Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
14 Ispalennak manipud kadagiti tattao babaen iti imam, O Yahweh, manipud kadagiti tattao iti daytoy a lubong a ti kinarang-ayda ket iti daytoy laeng a biag! Bussogemto iti kinabaknang dagiti tian dagiti tattao nga ipatpategmo; maaddaandanto iti adu nga annak ket ibatidanto dagiti kinabaknangda kadagiti annakda.
from men by your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
15 No maipapan kaniak, makitakto ti rupam iti kinalinteg; mapnekakto, inton makariingak, iti imatangmo.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.

< Dagiti Salmo 17 >