< Dagiti Salmo 148 >

1 Idaydayawyo ni Yahweh. Idaydayawyo ni Yahweh, dakayo nga adda kadagiti langit; idaydayawyo isuna, dakayo nga adda iti nangato a disso.
Halleluja! Loven HERREN från himmelen, loven honom i höjden.
2 Idaydayawyo isuna, dakayo amin nga anghelna; idaydayawyo isuna, dakayo amin nga armada ti anghelna.
Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.
3 Idaydayawyo isuna, init ken bulan; idaydayawyo isuna, dakayo amin nga agranraniag a bituen.
Loven honom, sol och måne, loven honom, alla lysande stjärnor.
4 Idaydayawyo isuna, dakayo a kangangatoan a langit ken dakayo a dandanum nga adda iti ngatoen ti tangatang.
Loven honom, I himlars himlar och I vatten ovan himmelen.
5 Idaydayawda koma ti nagan ni Yahweh, ta nagbilin isuna, ket naparsuada.
Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.
6 Impasdekna pay ida iti agnanayon ken awan patinggana; nangted isuna iti pangngeddeng a saanto a pulos nga agbaliw.
Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den.
7 Kadagiti adda iti rabaw ti daga, idaydayawyo ni Yahweh, dakayo a parsua iti baybay ken amin a mangliwengliweng a taaw,
Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup,
8 apuy ken uraro, niebe ken ulep, napigsa nga angin nga agtungtungpal iti saona.
eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind, som uträttar hans befallning,
9 banbantay ken amin a turod, kaykayo nga agbunga ken amin a cedar,
I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar,
10 naaatap ken naaamo nga ayup, agkarkarayam a parsua ken tumatayab.
I vilda djur och all boskap, I kräldjur och bevingade fåglar,
11 ar-ari iti daga, ken amin a nasion, dagiti prinsipe ken amin nga agturturay iti daga,
I jordens konungar och alla folk, I furstar och alla domare på jorden,
12 agtutubo a lallaki ken agtutubo a babbai, dagiti nataengan ken ubbing.
I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga.
13 Idaydayawda amin ti nagan ni Yahweh, ta ti laeng naganna ti natan-ok ken ringbawan ti dayagna ti daga ken dagiti langit.
Ja, de må lova HERRENS namn, ty hans namn allena är högt, hans majestät når över jorden och himmelen.
14 Intag-ayna ti sara dagiti tattaona tapno idaydayaw isuna amin dagiti napudno kenkuana, dagiti Israelita, dagiti tattao a naasideg kenkuana. Idaydayawyo ni Yahweh.
Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!

< Dagiti Salmo 148 >