< Dagiti Salmo 147 >
1 Idaydayawyo ni Yahweh, ta nasayaat nga agkanta kadagiti pammadayaw iti Diostayo, makaay-ayo ken rumbeng laeng ti panagdayaw.
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Bangbangonen ni Yahweh ti Jerusalem, um-ummongenna dagiti naiwara a tattao ti Israel.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 Ag-agasanna dagiti naburak ti pusona ken bedbedbedanna dagiti sugatda.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Bilbilangenna dagiti bituen, ket panpanagananna amin ida.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Naindaklan ti Apotayo, ken nakakaskasdaaw ti pannakabalinna, saan a matukod ti pannakaawatna.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Itagtag-ay ni Yahweh dagiti maidaddadanes, tumtumbaenna dagiti nadangkes iti daga.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Kantaanyo ni Yahweh nga addaan ti panagyaman, agkantakayo kadagiti pammadayaw iti Diostayo babaen iti arpa.
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 Ab-abbonganna ti langit kadagiti ulep ken mangisagsagana ti tudo nga agpaay iti daga, a mangpatubo iti ruot kadagiti banbantay.
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 Mangmangted isuna iti taraon kadagiti ayup ken kadagiti sibong ti wak inton umarikiakda.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Saan a maragsakan isuna iti pigsa ti kabalio, saan a may-ayo isuna iti pigsa kadagiti saka ti maysa a tao.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Maay-ayo ni Yahweh kadagiti agraem kenkuana, dagiti mangnamnama iti kinapudnona iti tulagna.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Idaydayawmo ni Yahweh, O Jerusalem, idaydayawmo ti Diosmo, O Sion.
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Ta palpalagdaenna dagiti ruanganmo, ken benbendisionanna dagiti annakmo.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Mangmangyeg isuna iti panagrang-ay iti uneg dagiti beddengmo, penpennekennaka iti kasasayaatan a trigo.
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 It-itedna ti bilinna iti daga, napartak nga agtartaray dagiti bilinna.
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Ar-aramidenna ti niebe a kas iti ules a naaramid iti buok ti karnero, iwarwarasna ti yelo a kas kadagiti dapo.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 Iwarwarasna ti uraro a kasla kadagiti maregmeg, siasino ti makaibtur ti lam-ek nga iyegna?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 It-itedna ti bilinna ken matunawda, pagpulpul-oyenna ti angin ken pagay-ayusenna ti danum.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Impakaammona ti saona kenni Jacob, dagiti alagadenna, ken dagiti nalinteg a pangngeddengna iti Israel.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Saanna nga inaramid daytoy iti sabali a nasion, ken no maipapan kadagiti pangngeddengna, saanda nga ammo. Idaydayawyo ni Yahweh.
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!