< Dagiti Salmo 147 >
1 Idaydayawyo ni Yahweh, ta nasayaat nga agkanta kadagiti pammadayaw iti Diostayo, makaay-ayo ken rumbeng laeng ti panagdayaw.
Hallelujah. It is good to sing praise to our God, for praise is sweet and seemly.
2 Bangbangonen ni Yahweh ti Jerusalem, um-ummongenna dagiti naiwara a tattao ti Israel.
The Lord builds up Jerusalem, the outcasts of Israel he gathers.
3 Ag-agasanna dagiti naburak ti pusona ken bedbedbedanna dagiti sugatda.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Bilbilangenna dagiti bituen, ket panpanagananna amin ida.
He counts the numberless stars, he gives names to them all.
5 Naindaklan ti Apotayo, ken nakakaskasdaaw ti pannakabalinna, saan a matukod ti pannakaawatna.
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
6 Itagtag-ay ni Yahweh dagiti maidaddadanes, tumtumbaenna dagiti nadangkes iti daga.
The Lord lifts up the down-trodden, the wicked he brings to the ground.
7 Kantaanyo ni Yahweh nga addaan ti panagyaman, agkantakayo kadagiti pammadayaw iti Diostayo babaen iti arpa.
Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
8 Ab-abbonganna ti langit kadagiti ulep ken mangisagsagana ti tudo nga agpaay iti daga, a mangpatubo iti ruot kadagiti banbantay.
For he covers the sky with clouds, he prepares rain for the earth, makes grass to grow on the mountains.
9 Mangmangted isuna iti taraon kadagiti ayup ken kadagiti sibong ti wak inton umarikiakda.
He gives the cattle their food the young ravens when they cry.
10 Saan a maragsakan isuna iti pigsa ti kabalio, saan a may-ayo isuna iti pigsa kadagiti saka ti maysa a tao.
His pleasure is not in the strength of the horse, his joy is not in the speed of a runner;
11 Maay-ayo ni Yahweh kadagiti agraem kenkuana, dagiti mangnamnama iti kinapudnona iti tulagna.
but the Lord has his pleasure in those who fear him, in those who wait for his kindness.
12 Idaydayawmo ni Yahweh, O Jerusalem, idaydayawmo ti Diosmo, O Sion.
Praise the Lord, then, O Jerusalem: sing praise to your God, O Zion.
13 Ta palpalagdaenna dagiti ruanganmo, ken benbendisionanna dagiti annakmo.
For he strengthens the bars of your gates, and blesses your children within you.
14 Mangmangyeg isuna iti panagrang-ay iti uneg dagiti beddengmo, penpennekennaka iti kasasayaatan a trigo.
He brings peace to your borders, and choicest of wheat in abundance.
15 It-itedna ti bilinna iti daga, napartak nga agtartaray dagiti bilinna.
He sends his command to the earth: his word runs very swiftly.
16 Ar-aramidenna ti niebe a kas iti ules a naaramid iti buok ti karnero, iwarwarasna ti yelo a kas kadagiti dapo.
Snow he gives like wool, frost he scatters like ashes.
17 Iwarwarasna ti uraro a kasla kadagiti maregmeg, siasino ti makaibtur ti lam-ek nga iyegna?
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 It-itedna ti bilinna ken matunawda, pagpulpul-oyenna ti angin ken pagay-ayusenna ti danum.
He sends forth his word, and melts them: his wind blows the waters flow.
19 Impakaammona ti saona kenni Jacob, dagiti alagadenna, ken dagiti nalinteg a pangngeddengna iti Israel.
He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
20 Saanna nga inaramid daytoy iti sabali a nasion, ken no maipapan kadagiti pangngeddengna, saanda nga ammo. Idaydayawyo ni Yahweh.
No other nation did he do this for, they know nothing of his judgments. Hallelujah.