< Dagiti Salmo 147 >
1 Idaydayawyo ni Yahweh, ta nasayaat nga agkanta kadagiti pammadayaw iti Diostayo, makaay-ayo ken rumbeng laeng ti panagdayaw.
Praise the Lord, for it's good to sing praises to our God! Praise is wonderful and beautiful!
2 Bangbangonen ni Yahweh ti Jerusalem, um-ummongenna dagiti naiwara a tattao ti Israel.
The Lord is rebuilding Jerusalem, gathering together the people of Israel who have been scattered.
3 Ag-agasanna dagiti naburak ti pusona ken bedbedbedanna dagiti sugatda.
He heals the broken-hearted, and bandages the wounded.
4 Bilbilangenna dagiti bituen, ket panpanagananna amin ida.
He knows how many stars he made, and commands all of them by name.
5 Naindaklan ti Apotayo, ken nakakaskasdaaw ti pannakabalinna, saan a matukod ti pannakaawatna.
Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
6 Itagtag-ay ni Yahweh dagiti maidaddadanes, tumtumbaenna dagiti nadangkes iti daga.
The Lord helps those who are bowed down to get up; but he grinds the wicked into the ground.
7 Kantaanyo ni Yahweh nga addaan ti panagyaman, agkantakayo kadagiti pammadayaw iti Diostayo babaen iti arpa.
Sing thanks to the Lord! Sing praises to our God with a harp!
8 Ab-abbonganna ti langit kadagiti ulep ken mangisagsagana ti tudo nga agpaay iti daga, a mangpatubo iti ruot kadagiti banbantay.
He covers the sky with clouds to bring rain to the earth, and makes the grass grow on the hills.
9 Mangmangted isuna iti taraon kadagiti ayup ken kadagiti sibong ti wak inton umarikiakda.
He gives food to the animals, and to the baby ravens when they call.
10 Saan a maragsakan isuna iti pigsa ti kabalio, saan a may-ayo isuna iti pigsa kadagiti saka ti maysa a tao.
The Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.
11 Maay-ayo ni Yahweh kadagiti agraem kenkuana, dagiti mangnamnama iti kinapudnona iti tulagna.
What the Lord values are those who follow him, those who put their confidence in his trustworthy love.
12 Idaydayawmo ni Yahweh, O Jerusalem, idaydayawmo ti Diosmo, O Sion.
Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
13 Ta palpalagdaenna dagiti ruanganmo, ken benbendisionanna dagiti annakmo.
He makes the bars on your city gates strong, and blesses your children around you.
14 Mangmangyeg isuna iti panagrang-ay iti uneg dagiti beddengmo, penpennekennaka iti kasasayaatan a trigo.
He keeps the borders of your land safe from attack; he provides you with plenty of the finest wheat.
15 It-itedna ti bilinna iti daga, napartak nga agtartaray dagiti bilinna.
He sends his commands around the world—they're quickly implemented.
16 Ar-aramidenna ti niebe a kas iti ules a naaramid iti buok ti karnero, iwarwarasna ti yelo a kas kadagiti dapo.
He sends snow as white as wool, and scatters frost like ashes.
17 Iwarwarasna ti uraro a kasla kadagiti maregmeg, siasino ti makaibtur ti lam-ek nga iyegna?
He throws hail like stones. Who can stand the cold he sends?
18 It-itedna ti bilinna ken matunawda, pagpulpul-oyenna ti angin ken pagay-ayusenna ti danum.
Then he sends out his command and it melts; he blows on it and the water flows.
19 Impakaammona ti saona kenni Jacob, dagiti alagadenna, ken dagiti nalinteg a pangngeddengna iti Israel.
He proclaims his word to Jacob; his rules and laws to Israel.
20 Saanna nga inaramid daytoy iti sabali a nasion, ken no maipapan kadagiti pangngeddengna, saanda nga ammo. Idaydayawyo ni Yahweh.
He has not done this for any other nation—they don't know his laws. Praise the Lord!