< Dagiti Salmo 139 >

1 O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known [me].
2 Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
[Such] knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol h7585)
9 No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
12 uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike [to thee].
13 Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all [my members] written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
20 Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [thy name] in vain.
21 Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
24 Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.
And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.

< Dagiti Salmo 139 >