< Dagiti Salmo 139 >

1 O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
2 Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
3 Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
4 Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
5 Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
6 Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
7 Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
8 No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
9 No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
11 No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
12 uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
13 Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
14 Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
15 Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
16 Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
17 Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
18 No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
19 No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
21 Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
22 Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
23 Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!

< Dagiti Salmo 139 >