< Dagiti Salmo 139 >

1 O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
9 No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
17 Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
18 No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Dagiti Salmo 139 >