< Dagiti Salmo 136 >
1 O, agyamankayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 O, agyamankayo iti Dios dagiti dios, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 O, agyamankayo iti Apo dagiti ap-apo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 Kenkuana nga agar-aramid laeng kadagiti nakaskasdaaw unay, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 kenkuana a nangaramid kadagiti langit babaen iti kinasirib, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 kenkuana a nangiwaras iti daga iti rabaw dagiti dandanum, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 kenkuana a nangaramid kadagiti dadakkel a lawag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 ti init a mangituray iti aldaw, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 ti bulan ken dagiti bituen a mangituray iti rabii, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 kenkuana a nangpatay kadagiti inauna nga annak ti Egipto, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 ken nangiruar iti Israel manipud kadakuada, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 babaen iti napigsa nga ima ken nakangato a takiag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 kenkuana a nangbingay iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 ken nangpalasat iti Israel iti tengnga daytoy, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 ngem pinasagna ni Faraon ken ti armadana iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 kenkuana a nangidalan kadagiti tattaona iti let-ang, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 kenkuana a nangpatay kadagiti nabileg nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 ken nangpatay kadagiti mabigbigbig nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 ni Sihon nga ari dagiti Amorreo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
20 ken ni Og nga ari ti Basan, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 ken nangited iti dagada a kas maysa a tawid, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 maysa a pannakatawid iti Israel nga adipenna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 kenkuana a nanglagip ken nangtulong kadatayo iti pannakaibabatayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 ken nangted kadatayo iti balligi kadagiti kabusortayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 a mangipapaay iti taraon kadagiti amin a sibibiag a parsua, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 O, agyamankayo iti Dios ti langit, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.