< Dagiti Salmo 136 >

1 O, agyamankayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 O, agyamankayo iti Dios dagiti dios, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 O, agyamankayo iti Apo dagiti ap-apo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 Kenkuana nga agar-aramid laeng kadagiti nakaskasdaaw unay, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 kenkuana a nangaramid kadagiti langit babaen iti kinasirib, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 kenkuana a nangiwaras iti daga iti rabaw dagiti dandanum, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 kenkuana a nangaramid kadagiti dadakkel a lawag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 ti init a mangituray iti aldaw, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 ti bulan ken dagiti bituen a mangituray iti rabii, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 kenkuana a nangpatay kadagiti inauna nga annak ti Egipto, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 ken nangiruar iti Israel manipud kadakuada, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 babaen iti napigsa nga ima ken nakangato a takiag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 kenkuana a nangbingay iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 ken nangpalasat iti Israel iti tengnga daytoy, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 ngem pinasagna ni Faraon ken ti armadana iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 kenkuana a nangidalan kadagiti tattaona iti let-ang, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 kenkuana a nangpatay kadagiti nabileg nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 ken nangpatay kadagiti mabigbigbig nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 ni Sihon nga ari dagiti Amorreo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 ken ni Og nga ari ti Basan, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 ken nangited iti dagada a kas maysa a tawid, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 maysa a pannakatawid iti Israel nga adipenna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 kenkuana a nanglagip ken nangtulong kadatayo iti pannakaibabatayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 ken nangted kadatayo iti balligi kadagiti kabusortayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 a mangipapaay iti taraon kadagiti amin a sibibiag a parsua, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 O, agyamankayo iti Dios ti langit, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

< Dagiti Salmo 136 >