< Dagiti Salmo 136 >

1 O, agyamankayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 O, agyamankayo iti Dios dagiti dios, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 O, agyamankayo iti Apo dagiti ap-apo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Kenkuana nga agar-aramid laeng kadagiti nakaskasdaaw unay, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 kenkuana a nangaramid kadagiti langit babaen iti kinasirib, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 kenkuana a nangiwaras iti daga iti rabaw dagiti dandanum, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 kenkuana a nangaramid kadagiti dadakkel a lawag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 ti init a mangituray iti aldaw, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 ti bulan ken dagiti bituen a mangituray iti rabii, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 kenkuana a nangpatay kadagiti inauna nga annak ti Egipto, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 ken nangiruar iti Israel manipud kadakuada, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 babaen iti napigsa nga ima ken nakangato a takiag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 kenkuana a nangbingay iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 ken nangpalasat iti Israel iti tengnga daytoy, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 ngem pinasagna ni Faraon ken ti armadana iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 kenkuana a nangidalan kadagiti tattaona iti let-ang, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 kenkuana a nangpatay kadagiti nabileg nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 ken nangpatay kadagiti mabigbigbig nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 ni Sihon nga ari dagiti Amorreo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 ken ni Og nga ari ti Basan, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 ken nangited iti dagada a kas maysa a tawid, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 maysa a pannakatawid iti Israel nga adipenna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 kenkuana a nanglagip ken nangtulong kadatayo iti pannakaibabatayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 ken nangted kadatayo iti balligi kadagiti kabusortayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 a mangipapaay iti taraon kadagiti amin a sibibiag a parsua, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 O, agyamankayo iti Dios ti langit, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< Dagiti Salmo 136 >