< Dagiti Salmo 135 >
1 Idaydayawyo ni Yahweh. Idaydayawyo ti nagan ni Yawheh. Idaydayawyo isuna, dakayo nga addipen ni Yahweh,
Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
2 dakayo nga agtaktakder iti balay ni Yahweh, iti paraangan ti balay ti Diostayo.
you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
3 Idaydayawyo ni Yahweh, ta naimbag isuna; agkantakayo kadagiti pagdayaw iti naganna, ta makaay-ayo nga aramiden ti kasta.
Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
4 Ta pinili ni Yahweh ni Jacob a para kenkuana, ni Israel a kas sanikuana.
For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5 Ammok a ni Yahweh ket naindaklan, a ti Apotayo ket kangatoan kadagiti amin a dios.
For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6 Aniaman a tarigagayan ni Yahweh, ar-aramidenna sadi-langit, iti rabaw ti daga, kadagiti taaw ken kadagiti kaadalman a paset ti baybay.
Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Iyeyegna dagiti ulep manipud iti adayu, mangparparnuay iti kimat a maikuyog iti tudo ken iruruarna ti angin manipud iti pangiduldulinanna.
He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
8 Pinapatayna dagiti inauna nga annak ti Egipto, iti tao ken kasta met kadagiti ayup.
He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
9 Nangibaon isuna kadagiti pagilasinan ken nakaskasdaaw iti tengngam, O Egipto, a maibusor kenni Faraon ken kadagiti amin nga adipenna.
He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Rinautna dagiti adu a nasion ken pinapatayna dagiti nabibileg nga ar-ari,
He struck many nations, and killed mighty kings—
11 ni Sihon nga ari dagiti Amorreo ken ni Og nga ari ti Basan, ken dagiti amin a pagarian ti Canaan.
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
12 Intedna ti dagada a pannakatawidda, maysa a pannakatawid ti Israel a tattaona.
and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
13 Ti naganmo, O Yahweh ket agtalinaed iti agnanayon; ti laglagip kenka, O Yahweh, ket agtalinaed kadagiti amin a kaputotan.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
14 Ta ikankanawa ni Yahweh dagiti tattaona ken kakaasianna dagiti addipenna.
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
15 Dagiti didiosen dagiti nasion ket pirak ken balitok, ar-aramid dagiti im-ima dagiti tattao.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Dagitoy a didiosen ket addaan kadagiti ngiwat, ngem saanda a makasao; addaanda kadagiti mata, ngem saanda a makakita;
They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
17 addaanda kadagiti lapayag, ngem saanda a makangngeg, wenno awan ti anges kadagiti ngiwatda.
They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
18 Dagiti nangaramid kadakuada ket kasla met laeng kadakuada, kasta met iti tunggal agtaltalek kadakuada.
Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
19 O kaputotan ni Israel, idaydayawyo ni Yahweh; O kaputotan ni Aaron, idaydayawyo ni Yahweh.
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
20 O kaputotan ni Levi, idaydayawyo ni Yahweh; dakayo a mangitantan-ok kenni Yahweh, idaydayawyo ni Yahweh.
House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
21 Madaydayaw ni Yahweh idiay Sion, isuna nga agnanaed iti Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.
Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!