< Dagiti Salmo 132 >
1 O Yahweh, lagipem para kenni David dagiti amin a pakarigatanna.
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 Lagipem no kasano a nagsapata isuna kenni Yahweh, ti panagkarina iti Mannakabalin a Dios ni Jacob.
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 Kinunana, “Saanakto a sumrek iti balayko wenno mapan iti pagiddaak,
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 saanakto a maturog wenno aginana
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 aginggana makabirukak iti lugar nga agpaay kenni Yahweh, a tabernakulo para iti Mannakabalin a Dios ni Jacob.”
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Adtoy, nangngegmi iti maipanggep iti daytoy idiay Efrata; nasarakanmi daytoy kadagiti kataltalonan ti Jaar.
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Umunegkaminto iti tabernakulo ti Dios; agdayawkaminto iti sakaananna.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 Tumakderka, O Yahweh; umayka iti pagin-inanaam a lugar.
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Makawesan koma iti kinatarnaw dagiti papadim; agpukkaw koma iti rag-o dagiti napudno a taom.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Para iti adipenmo a ni David, saanmo a tallikodan ti pinulotam nga ari.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Nagsapata ni Yahweh nga agbalin a matalek kenni David; saananto a baliwan iti sapatana: “Isaadkonto ti maysa kadagiti kaputotam iti tronom.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 No salimetmetan dagiti annakmo ti tulag ken dagiti lintegko nga isurokto kadakuada, agtugawto met dagiti annakda iti tronom iti agnanayon nga awan patinggana.”
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Pudno a pinili ni Yahweh ti Sion; tinarigagayanna isuna a pagnaedanna.
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 Daytoy ti lugar a paginanaak iti agnanayon, agnaedakto ditoy, ta tarigagayak isuna.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Aglaplapusananto a bendisionak isuna iti pakasapulanna; pennekekto iti tinapay dagiti nakurapayna.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Kawesakto dagiti papadina iti pannakaisalakan; agpukkawto dagiti napudno a tattaona iti napigsa gapu iti rag-o.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Sadiay, patuboekto ti sara ni David; nangikabilak sadiay iti pagsilawan para iti pinulotak.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Kawesakto dagiti kabusorna iti bain, ngem agraniagto ti balangatna.
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».