< Dagiti Salmo 132 >
1 O Yahweh, lagipem para kenni David dagiti amin a pakarigatanna.
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
2 Lagipem no kasano a nagsapata isuna kenni Yahweh, ti panagkarina iti Mannakabalin a Dios ni Jacob.
Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
3 Kinunana, “Saanakto a sumrek iti balayko wenno mapan iti pagiddaak,
Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
4 saanakto a maturog wenno aginana
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
5 aginggana makabirukak iti lugar nga agpaay kenni Yahweh, a tabernakulo para iti Mannakabalin a Dios ni Jacob.”
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
6 Adtoy, nangngegmi iti maipanggep iti daytoy idiay Efrata; nasarakanmi daytoy kadagiti kataltalonan ti Jaar.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Umunegkaminto iti tabernakulo ti Dios; agdayawkaminto iti sakaananna.
Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
8 Tumakderka, O Yahweh; umayka iti pagin-inanaam a lugar.
Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
9 Makawesan koma iti kinatarnaw dagiti papadim; agpukkaw koma iti rag-o dagiti napudno a taom.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
10 Para iti adipenmo a ni David, saanmo a tallikodan ti pinulotam nga ari.
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
11 Nagsapata ni Yahweh nga agbalin a matalek kenni David; saananto a baliwan iti sapatana: “Isaadkonto ti maysa kadagiti kaputotam iti tronom.
L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
12 No salimetmetan dagiti annakmo ti tulag ken dagiti lintegko nga isurokto kadakuada, agtugawto met dagiti annakda iti tronom iti agnanayon nga awan patinggana.”
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
13 Pudno a pinili ni Yahweh ti Sion; tinarigagayanna isuna a pagnaedanna.
Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
14 Daytoy ti lugar a paginanaak iti agnanayon, agnaedakto ditoy, ta tarigagayak isuna.
Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
15 Aglaplapusananto a bendisionak isuna iti pakasapulanna; pennekekto iti tinapay dagiti nakurapayna.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Kawesakto dagiti papadina iti pannakaisalakan; agpukkawto dagiti napudno a tattaona iti napigsa gapu iti rag-o.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
17 Sadiay, patuboekto ti sara ni David; nangikabilak sadiay iti pagsilawan para iti pinulotak.
C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
18 Kawesakto dagiti kabusorna iti bain, ngem agraniagto ti balangatna.
Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.