< Dagiti Salmo 132 >

1 O Yahweh, lagipem para kenni David dagiti amin a pakarigatanna.
song [the] step to remember LORD to/for David [obj] all to afflict he
2 Lagipem no kasano a nagsapata isuna kenni Yahweh, ti panagkarina iti Mannakabalin a Dios ni Jacob.
which to swear to/for LORD to vow to/for mighty Jacob
3 Kinunana, “Saanakto a sumrek iti balayko wenno mapan iti pagiddaak,
if: surely no to come (in): come in/on/with tent: home house: home my if: surely no to ascend: rise upon bed bed my
4 saanakto a maturog wenno aginana
if: surely no to give: give sleep to/for eye my to/for eyelid my slumber
5 aginggana makabirukak iti lugar nga agpaay kenni Yahweh, a tabernakulo para iti Mannakabalin a Dios ni Jacob.”
till to find place to/for LORD tabernacle to/for mighty Jacob
6 Adtoy, nangngegmi iti maipanggep iti daytoy idiay Efrata; nasarakanmi daytoy kadagiti kataltalonan ti Jaar.
behold to hear: hear her in/on/with Ephrath to find her in/on/with land: country Jaar
7 Umunegkaminto iti tabernakulo ti Dios; agdayawkaminto iti sakaananna.
to come (in): come to/for tabernacle his to bow to/for footstool foot his
8 Tumakderka, O Yahweh; umayka iti pagin-inanaam a lugar.
to arise: rise [emph?] LORD to/for resting your you(m. s.) and ark strength your
9 Makawesan koma iti kinatarnaw dagiti papadim; agpukkaw koma iti rag-o dagiti napudno a taom.
priest your to clothe righteousness and pious your to sing
10 Para iti adipenmo a ni David, saanmo a tallikodan ti pinulotam nga ari.
in/on/with for the sake of David servant/slave your not to return: turn back face anointed your
11 Nagsapata ni Yahweh nga agbalin a matalek kenni David; saananto a baliwan iti sapatana: “Isaadkonto ti maysa kadagiti kaputotam iti tronom.
to swear LORD to/for David truth: faithful not to return: return from her from fruit belly: body your to set: make to/for throne to/for you
12 No salimetmetan dagiti annakmo ti tulag ken dagiti lintegko nga isurokto kadakuada, agtugawto met dagiti annakda iti tronom iti agnanayon nga awan patinggana.”
if to keep: obey son: descendant/people your covenant my and testimony my this to learn: teach them also son: descendant/people their perpetuity perpetuity to dwell to/for throne to/for you
13 Pudno a pinili ni Yahweh ti Sion; tinarigagayanna isuna a pagnaedanna.
for to choose LORD in/on/with Zion to desire her to/for seat to/for him
14 Daytoy ti lugar a paginanaak iti agnanayon, agnaedakto ditoy, ta tarigagayak isuna.
this resting my perpetuity perpetuity here to dwell for to desire her
15 Aglaplapusananto a bendisionak isuna iti pakasapulanna; pennekekto iti tinapay dagiti nakurapayna.
food her to bless to bless needy her to satisfy food: bread
16 Kawesakto dagiti papadina iti pannakaisalakan; agpukkawto dagiti napudno a tattaona iti napigsa gapu iti rag-o.
and priest her to clothe salvation and pious her to sing to sing
17 Sadiay, patuboekto ti sara ni David; nangikabilak sadiay iti pagsilawan para iti pinulotak.
there to spring horn to/for David to arrange lamp to/for anointed my
18 Kawesakto dagiti kabusorna iti bain, ngem agraniagto ti balangatna.
enemy his to clothe shame and upon him to blossom consecration: crown his

< Dagiti Salmo 132 >