< Dagiti Salmo 129 >

1 “Masansan a rautendak sipud pay kinaagtutubok,” ibaga koma ti Israel.
[I say that] my enemies have (afflicted/caused trouble for) me ever since I was young. [Now I ask you, my fellow] Israelis, to repeat those same words:
2 “Masansan a rautendak sipud pay kinaagtutubok, ngem saandak latta a naparmek.
“Our enemies have afflicted us since our nation began, but they have not defeated us!
3 Nagarado iti likodak dagiti agar-arado; pinaatiddogda dagiti gulgulisda.
[Our enemies struck us with whips] that cut into our backs [MET] like a [farmer uses a] plow to cut deep furrows into the ground.”
4 Nalinteg ni Yahweh; pinutedna dagiti tali dagiti nadangkes.”
[But] Yahweh is righteous, and he has freed [me] from being a slave [MTY] of wicked [people].
5 Maibabainda koma amin ken tumallikodda, dagiti manggurgura iti Sion.
I wish/hope that all those who hate Jerusalem/Israel will be ashamed because of being defeated.
6 Agbalinda koma a kasla iti ruot kadagiti tuktok ti balay a magango sakbay a dumakkel,
I hope/wish that they will be [of no value], like grass that grows on the roofs of houses that dries up and does not grow tall;
7 a saanna a mapunno iti ima ti aggapgapas wenno ti barukong ti agrepreppet iti apit.
[as a result] no one [cuts it and] puts it in bundles and carries it away.
8 Saan koma nga ibaga dagiti lumabas, “Maadda koma kadakayo ti bendision ni Yahweh; bendisionandakayo iti nagan ni Yahweh.”
People who pass by [and see men harvesting grain usually greet them by saying to them], “We wish/hope that Yahweh will bless you!” But this will not happen [to those who hate Israel]. We, acting as Yahweh’s representatives, bless you [Israelis.]

< Dagiti Salmo 129 >