< Dagiti Salmo 119 >
1 Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
2 Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
3 Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
4 Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
tu mandasti mandata tua custodire nimis
5 O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
6 Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
7 Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
8 Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
9 Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
10 Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
11 Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
12 Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
13 Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
14 Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
15 Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
16 Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
17 Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
18 Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
19 Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
20 Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
21 Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
22 Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
23 Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
24 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
25 Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
26 Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
27 Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
28 Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
29 Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
30 Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
31 Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
32 Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
33 Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
34 Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
35 Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
36 Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
37 Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
38 Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
39 Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
40 Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
41 O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
42 Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
43 Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
44 Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
45 Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
46 Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
47 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
48 Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
49 Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
50 Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
51 Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
52 Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
53 Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
54 Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
55 Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
56 Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
57 Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
58 Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
59 Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
60 Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
61 Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
62 Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
63 Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
64 Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
65 Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
66 Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
67 Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
68 Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
69 Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
70 Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
71 Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
72 Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
73 Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
74 Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
75 Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
76 Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
77 Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
78 Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
79 Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
80 Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
81 Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
82 Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
83 Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
84 Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
85 Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
86 Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
87 Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
88 Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
89 O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
90 Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
91 Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
92 No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
93 Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
94 Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
95 Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
96 Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
97 O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
98 Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
99 Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
100 Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
101 Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
102 Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
103 Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
104 Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
105 Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
106 Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
107 Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
108 O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
109 Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
110 Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
111 Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
112 Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
113 Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
114 Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
115 Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
116 Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
117 Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
118 Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
119 Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
120 Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
121 Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
122 Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
123 Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
124 Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
125 Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
126 Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
127 Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
128 Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
129 Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
130 Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
131 Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
132 Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
133 Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
134 Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
135 Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
136 Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
137 Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
138 Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
139 Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
140 Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
141 Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
142 Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
143 Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
144 Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
145 Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
146 Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
147 Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
148 Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
149 Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
150 Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
151 Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
152 Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
153 Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
154 Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
155 Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
156 Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
157 Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
158 Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
159 Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
160 Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
161 Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
162 Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
163 Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
164 Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
165 Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
166 Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
167 Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
168 Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
169 Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
170 Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
171 Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
172 Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
173 Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
174 Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
175 Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
176 Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.
erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus