< Dagiti Salmo 119 >
1 Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
2 Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
3 Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
4 Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
6 Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
8 Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
9 Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
11 Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
12 Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
13 Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
14 Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
16 Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
18 Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
21 Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
23 Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
24 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
25 Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
27 Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
30 Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
31 Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
32 Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
34 Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
35 Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
36 Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
37 Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
38 Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
39 Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
40 Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
43 Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
44 Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
45 Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
46 Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
47 Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
49 Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
52 Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
53 Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
55 Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
56 Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
57 Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
58 Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
61 Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
62 Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
63 Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
64 Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
65 Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
66 Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
67 Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
69 Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
71 Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
72 Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
73 Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
75 Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
76 Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
78 Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
80 Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
81 Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
82 Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
84 Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
85 Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
86 Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
87 Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
89 O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
91 Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
92 No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
93 Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
94 Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
95 Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
96 Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
97 O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
98 Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
99 Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
101 Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
102 Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
103 Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
104 Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
107 Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
108 O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
109 Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
110 Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
111 Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
112 Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
114 Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
115 Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
116 Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
117 Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
118 Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
119 Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
120 Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
121 Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
124 Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
125 Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
128 Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
129 Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
131 Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
133 Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
134 Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
135 Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
136 Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
137 Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
138 Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
139 Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
141 Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
142 Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
143 Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
144 Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
146 Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
149 Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
150 Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
152 Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
153 Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
154 Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
156 Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
157 Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
158 Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
159 Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
161 Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
163 Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
164 Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
165 Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
166 Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
167 Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
168 Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
171 Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
172 Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
173 Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
174 Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
175 Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
176 Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.
Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.